他们竟然是娱乐圈法语系学霸 盘点法语系的明星学霸
视点瞄准翻译精英的电视剧《亲爱的翻译官》已经收官,这对于刚刚“解放”的高考考生来说,现在这个时机煲剧正好。追剧是一码事,剧中法语系男女主角的精英范儿将吸引多少考生在志愿栏上填下法语专业呢?法语被誉为最难学而又最优美的小语种之一,在《亲爱的翻译官》里,已经展现出不小魅力,小舌颤音与抑扬顿挫交织在一起,令不少观众产生了仰慕之情。剧中法语对白使用配音的杨幂,在接拍此剧之前也苦练了一段时间的法语,可是还是被吐槽口型对圈里有不少明星在出道之前都是法语系的学霸,刘欢、尚雯婕等是名校高材生,桂纶镁、吴昕、张碧晨等也受过法语的熏陶,可见法语的魅力不容小觑。
北京奥运会主题曲演唱者、《中国好声音》和《中国好歌曲》的导师,或许是时下年轻人对刘欢的认识。但这位华语流行乐坛的殿堂级人物,其实还有很多我们不为人知的一面。听过刘欢在对外经贸大学教授的《西方音乐史》的同学,在网上留言称,刘欢老师博学多才,谈吐幽默,对音乐的理解令人敬佩。除了大学教师的身份一度引发外界追捧,刘欢身上还有另一个与歌手相距千里的标签,那就是法语系高材生。
1981年,国际关系学院在天津市录取了5名学生,刘欢就是其中一人,他就读的是法语文学专业。那时候,刘欢喜欢搞文艺,经常参加学校组织的歌唱演出,兼具音乐才华和颜值,是上世纪80年代花美男代表人物。他获得过英语、法语歌唱比赛的冠军,在当时的高校圈算是小有名气,后来获邀参加央视举办的“电影世界”文艺晚会,生动传神地演绎了法语歌曲《愿我们重相会》。精通法语,又具备歌唱实力,刘欢为自己打开了知名度。有粉丝把刘欢当年的视频翻出,赞叹他当时就已经有成熟的台风, 无论是独特的颤音还是标志性的肢体动作,都有大将风范。
成名后的刘欢不时在公开场合“秀法语”,比如2013年在《中国好歌曲》的录制现场,有选手演唱了法语歌,蔡健雅用法语和选手做了简单交流,刘欢听见后兴致大发,立刻用法语和蔡健雅交流起来。不过,刘欢后来谦虚地表示:“我大学学了4年法语,但现在全忘光了。”2014年,刘欢和法国女神苏菲·玛索合唱情歌《玫瑰人生》,在录制后台,他还用法语给她解释《红色娘子军》和《光荣与梦想》的音乐背景。
尚雯婕自参加《超级女声》开始,就带上“复旦学霸”的标签。她不仅学习成绩像开了外挂,在“超女”的比赛征程中也一路过关斩将,最后将冠军收圈之后,她玩音乐、玩造型,最后开工作室捧新人,成为尚老板。她用学霸的思维去奋斗,把每一件事情都做到极致。
当年,尚雯婕作为一位法语系学生,就已经有过不少惊人事迹。大二、大三时,她跟着老师做法语著作的翻译。尚雯婕说:“以前翻的其实很难的,都是些哲学的东西,哲学原理,还有工程学、脚手架原理什么的。”大四的时候,尚雯婕跟着同声传译的老师做助手。有粉丝翻出某年APEC的会议照片,她坐在嘉宾的后面做译员。还有消息称,她做过法国电影节的首席翻译。
在“超女”比赛期间,尚雯婕的老师——复旦大学的校译蔡槐鑫就说过,她的同声传译在上海排前五。后来尚雯婕说:“老师当然把自己的学生往好里夸。其实我很久都没有用法语了,我都觉得生疏了,都不敢开口了。语言其实是一门熟练工,不用就生疏了。”
大学毕业后,尚雯婕去了一家法资企业的中国办事处,入职不到半年,工资就涨了两次。出道之后,尚雯婕没有放弃法语事业,她获出版社邀请,翻译了法国畅销小说《林先生的小孙女》。这部五万字的小说,尚雯婕和其他翻译一样,拿的是千字60元的稿酬。
台湾演员桂纶镁(右图)演过不少文艺片,被誉为台湾的文艺女神。她的美貌虽不算惊天动地,却凭特有的小清新气息征服了观众。她不仅会演戏,拿过金马影后,文笔还十分出众,给杂志写过专栏。
出道前期,桂纶镁拍摄过一个咖啡广告,她在广告片中飙一口流利的法文,才让人惊觉——桂纶镁可是台湾私立学府淡江大学法语系的学生呢。
桂纶镁的性格不如外表看起来这么乖巧,她曾自白从小就叛逆。中学毕业之后,桂纶镁同时获得了淡江大学法语系和台北艺大戏剧系的录取,但桂纶镁却选择了淡江大学。这和最后出道成为演员的选择对比起来,桂纶镁应该更适合去后者上学才对。
这位叛逆女生解释原因时说:“选读法语系并不是因为对法国有特别感觉,单纯是因为这个专业招生不用参加大学联考。”
大三那年,桂纶镁考取了仅有的5个到法国做交换生的资格,到法国里昂第三大学修读了一年。在法国期间,她经常一个人背包旅行,但拒绝逛景点,特立独行的方式为自己增长了不少见识。她说:“我现今的价值观,对自己的思考,跟存在主义的紧密联系,的的确确都是在那段时期、那个地方建立起来的。”
爱看《快乐大本营》的观众都知道,吴昕是法语系的本科生,她多次在节目里秀过简单的法语。不过出道多年,法语已经生疏,去年录制《极速前进》第二季时,身处法国的她也没能扛起翻译大旗,好几次都只能无奈地说英语。正如尚雯婕所说,语言是一门熟练工,不用就生疏了。
吴昕曾经谈过学习法语的难处,“其实法语很难学,至少我这么认为,因为它是世界上最精准的语言,每个单词都有无数种变位和时态,会让人彻底崩溃。有很多和英语相似的写法,就是读法不同,刚开始学习会导致自己都不知道说的是英语还是法语,一个单词经常会念出‘英法’混合的笑话。”大学期间,吴昕参加了湖南卫视《闪亮新主播》的比赛,获得亚军。当时的她,心心念念的还是考研和当翻译,“我不想让插曲(指比赛)影响了我的主旋律,接下来我要积极复习准备考研,毕业后最大的理想是当个法语翻译,这个职业也更适合我。”不过,坚持下来后她慢慢享受主持工作,承认“在《快乐大本营》这个舞台上我确实得到了锻炼”。