君若无情我便休
其三,对唐代诗人张若虚(约660—约720)的生平介绍资料很少,《全唐诗》仅录其诗2首,一为《春江花月夜》,乃千古绝唱,是一篇脍炙人口的名作,被 闻一多先生称为:“诗中的诗,顶峰上的顶峰,”有“以孤篇压倒全唐”之誉;另一首诗是《代答闺梦还》。《春江花月夜》原诗如下:
春江潮水连海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明。
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
江畔何人初见月,江月何年初照人。
人生代代无穷已,江月年年只(或“望”)相似。
不知江月待何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼。
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜(古音xiá)。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
其四,还有人说《你若无心我便休》是六世达赖喇嘛阿旺罗桑仁青·仓央嘉措所写,这是瞎说。六世达赖喇嘛仓央嘉措虽是西藏政教史上一位悲剧人物,不过其本人及其经历却是一个传奇(有兴趣者可网上搜索),可谓“一直被误读,从未被了解。
”真实的仓央嘉措,被介绍到汉语世界实际上已经有81年。1930年藏学家于道泉的汉、英对照本《第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌》第一次将仓央嘉措诗翻译成藏文以外的文字。1939年,在蒙藏委员会任职的曾缄又将仓央嘉措的诗翻译成七言绝句,较为知名的“不负如来不负卿”即出自这个版本。
1956年,仓央嘉措还登上过《人民文学》杂志。他的经典的拉萨藏文木刻版《仓央嘉措情诗》,汇聚了他的六十多首情诗。如今已被译成二十多种文字,几乎传遍了全世界,新的译作层出不穷。而在民间,有仓央嘉措的情诗达200多首。尽管已过去300多年,但他的诗现仍在雪域高原广为流传。以下是他的四首诗歌(或为伪作):
那一夜,
我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。
那一月,
我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹。
那一年,
我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着了你的温暖。
那一世,
我翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇。
那一瞬,
我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐。
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然相爱
寂静欢喜
住进布达拉宫,
我是雪域最大的王。
流浪在拉萨街头,
我是世间最美的情郎。
我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜?
佛曰:那只是昙花的一现,用来蒙蔽世俗的眼。
我问佛:世间为何有那么多遗憾?
佛曰:这是一个婆娑世界,婆娑即遗憾。
我问佛:如何让人们的心不再感到孤单?
佛曰:每一颗心生来就是孤单而残缺的。
我问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握该怎么办?
佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变。
我问佛:如何才能如你般睿智?
佛曰:佛是过来人,人是未来佛。
我问佛:为什么总是在我悲伤的时候下雪?
佛说:冬天就要过去,留点记忆。
我问佛:为什么每次下雪都是我不在意的夜晚?
佛说:不经意的时候人们总会错过很多真正的美丽。
我问佛:那过几天还下不下雪 ?
佛说:不要只盯着这个季节,错过了今冬,明年才懂得珍惜。