《微微一笑很倾城》一火,电视剧名都用七言诗!是要开诗词大会吗?
人间至味是清欢,
春风十里不如你。
秦时丽人明月心,
那年花开月正圆。
艺绽君品鉴了半天,然鹅,没读懂……
这首对仗并不工整的“七言诗”,其实是由最近四部热播剧剧名连缀而成的。
上面这首还只包括正在上映的电视剧名字,如果把这两年已播的、在拍的都续上,简直要奔着《长恨歌》去啊!
花谢花飞花满天
寂寞空庭春欲晚
微微一笑很倾城
十年一品温如言
…………
这是要开剧名“诗词大会”了?
这些待播的电视剧,单看剧名你能分辨得出是什么戏吗?
民国年代戏:《海棠经雨胭脂透》《人生若如初相见》《十里洋场拾年花》,
古装言情剧:《花谢花飞花满天》《花落宫廷错流年》,
神话剧:《香蜜沉沉烬如霜》,
现代爱情剧:《十年一品温如言》……
下面,艺绽君(ID:bjvariety)就为大家来梳理一下电视剧起名的套路。
改名包装,“云山雾罩”显“网感”
当下的热播剧,许多都是由热门的网络小说改编的,大量网络小说偏重“唯美”“空灵”的审美趣味,形成了“云山雾罩”的风格。这直接影响了电视剧起名,比如赵丽颖新剧的名字就由《明兰传》改成了《知否?知否?应是绿肥红瘦》,直接来自李清照的词。
知名编剧余飞的看法是:这些剧取名的目的并不是为了让你看懂这个戏讲什么,只是想传达给你某种气质,这种气质来自网络小说,很多时候它就是一种广告。
即使不是翻拍自网络小说,一些电视剧名也包装成网络小说样式的名字,带给观众一种“网感”。已经在优酷播出的《春风十里不如你》,改编自作家冯唐的小说《北京,北京》,相比原著名字的直白,剧名确实很像网络小说。
艺绽君查了一下,“春风十里不如你”这句诗,最早源自杜牧的《赠别》:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”
简译是:扬州各式各样的妓女都比不上你!
周冬雨在《春风十里不如你》中饰演女主角小红,不知道她要知道这诗句的意思,还能否笑得这么欢?
改成网络小说样式的拗口剧名,一个重要原因是,能吸引更多80后90后,这些网络小说伴随了他们的青春期,唯美的语言风格影响了年轻人的审美,也影响了他们对电视剧的选择。北京大学中文系教授温儒敏一语道破:这些很特别的电视剧剧名,归根到底是网络小说市场细分出的消费群体所决定的。
吸引观众,特别是年轻观众,已经成了片方关心的重中之重。近期在东方卫视和江苏卫视热播的《那年花开月正圆》,此前的名字叫《大义秦商》。
对于改名,该剧总制片人赵毅解释:“一方面是考虑到市场,我们想用新鲜的手法给观众讲故事,而《大义秦商》一看就是陕西的故事,可能会影响年轻观众的观看欲望;另一方面是想做一个反差,让有质感、有分量的故事换一种讲述手法,不想让大家一看到剧名就被限定。”
好在,《那年花开月正圆》这个名字和剧情还算比较相符。改名的过程是集体创作,大家东一句西一句的提意见,饰演周莹的孙俪提到了“花开月圆”,因为剧中周莹跟丈夫吴聘最经典、并被不断闪回的一场戏就是二人在月夜下伉俪情深,吴聘用一张剪纸的月牙将残月“补”成了圆月。改名之后,丁黑导演还特意拍摄了一场一镜到底的闪回,作为该剧的主打预告片。
生搬硬套,人名组剧名“毁诗不倦”
在国内的影视圈,这些年还出现了直接把剧中人名组成剧名的做法,比如此前的《陆垚知马俐》《何以笙箫默》等。
不过,这种生搬硬套的起名方式堪称达到“毁诗不倦”顶峰的,是近期在湖南卫视播出的一部都市情感剧《人间至味是清欢》。
这部剧的名字化用自北宋大文豪苏轼的词《浣溪沙·从泗州刘倩叔游南山》,“人间有味是清欢,奈何软语故梦来”是其中的名句。而电视剧名中的“人间”“至味”和“清欢”分别代表剧中三位主人公的名字。剧名将“有”改为“至”,充分凸显陈乔恩饰演的“安清欢”是众星捧月的第一女主。
这里艺绽君又要吐槽了,如果大文豪苏轼还在世,一定会觉得尴尬,他的“人间有味是清欢,奈何软语故梦来”,感慨人生最有味道的还是清淡的欢愉。但这剧名和剧情毫无联系,因为这是一部典型的“玛丽苏”剧!
据艺绽君了解,中国人给孩子起名字都是有寓意和寄情的。
男配叫“翟至味”就罢了,男主居然叫“丁人间”,请问是什么样的父母,在什么样的特殊情况下,会给自己的孩子取名“人间”呢?更搞笑的是,女主角的名字叫“安清欢”,偷偷告诉你,“清欢”是古代烟花女子经常会用的名字。
硬用古诗词起名来冒充格调,效果往往适得其反。尚未播出的神话剧《香蜜沉沉烬如霜》,脑洞就很大。
这剧名厉害了,它不是套用的古诗词,而是原创的仿古句。奇葩的是,“香蜜”一般代表果子,但果子恐怕不能烧成灰。用一个完全不通的语句做剧名,这是对语言审美的一种挑战啊。
跟风难久,滥用诗词暴露文化短板
以诗词命名电视剧的做法在电视剧圈形成的连锁反应,主要是由市场驱动的。这一波以诗词命名电视剧风潮,是由去年的大IP剧《微微一笑很倾城》以及今年初的《三生三世十里桃花》带动的,这种流行风格被市场检验成功之后,迅速出现大量跟风之作,短期内呈现拥堵现象。
套路用得多,自身特色和记忆点难免被淹没。单从风格雷同的剧名来看,观众分辨不出电视剧是何种题材,因此审美疲劳很快又会产生。这些影视剧之所以硬要弄一个看上去古香古色的剧名,因为他们觉得这是另类的收视保障,观众会提前预设——这是一部有内涵的剧。其实从剧情来看,大多数还是“挂羊头卖狗肉”。
这种跟风的做法肯定不会持续很久,电视剧的品质不是叫个诗意的名字就能上去的,剧情才是吸引观众的根本,看看收视逆天的《人民的名义》就知道了。
往更深一层说,滥用诗词给电视剧起名,恰恰暴露出文化短板。当下浮躁的社会中,有些人就喜欢半通不通的东西,把读不通等同于读不懂,以为是高明、有文化,于是被吸引。文化是沉淀下来的东西,靠装是没法长久的。况且从长远看,观众会成长,“小鲜肉”刷脸刷出高票房已经渐成历史了,半通不通的作品还能走多远呢?
事实上,但凡好的剧名乃至书名,大都能与故事情节契合,并且不需要那么复杂。《四郎探母》《霸王别姬》《贵妃醉酒》这些剧名,别看只有短短四个字,但兼具文人浪漫主义气息与古典文化素养,没有玩概念,也没有生拉硬凑。
而我们比较熟悉的《北京人在纽约》《温州一家人》等名字,看电视剧名就知道大体说了一个什么事,晓畅直白。艺绽君真心觉得,这样的朴实,在当下中国的影视圈,是太稀缺了。