张译谈演技:我是技术派,也是体验派

2019-05-17
字体:
浏览:
文章简介:张译参加"知乎"嘉宾对谈. 搜狐娱乐讯 (哈麦/文)3月26日,"知乎红人"张译出席第四届知乎盐Club名人嘉宾对谈活动,跟现场听众分享他作

张译参加“知乎”嘉宾对谈。

搜狐娱乐讯 (哈麦/文)3月26日,“知乎红人”张译出席第四届知乎盐Club名人嘉宾对谈活动,跟现场听众分享他作为一个演员对知识、表演、角色的理解。

表演就是翻译的过程

在他看来,人们因为“不知道”和“好奇”而学习。学到的,未必是知识的本体,而是学习方法。比如演员,从事的永远只是一个职业,那就是表演,只不过是从其他行业的从业者身上汲取他们的特质。“就像我的名字一样,我叫张译,翻译的译。其实表演也就是翻译的过程,把那些貌似是很难以理解和难以接受的东西,通过简单通俗的方法传递给大家。”

曾在新华书店偷书被抓到过

这么多年来,学习的本质没有变,只是学习的渠道发生了变化。在过去,张译说他想要看一本很好的戏剧剧本,要穿一件厚大衣,去哈尔滨话剧院去偷,这大概在1996年的时候。那时候资料馆的管理员貌似经常闭着眼打坐,没发现他。

但他在新华书店偷书被抓到过。“我只偷我感兴趣的书,只偷有副本的,然后去复印,这是非常费钱的。这些东西到现在对我来讲价值已经不存在了,因为很多东西我可以从类似知乎这样的平台找到。但是那时候是我一个月的生活费,所以我不舍得扔掉。”

我是技术派,也是体验派

觉得自己天赋在播音的张译后来阴差阳错走入了表演这一行。因为自我感觉不是那种生来就感受力和爆发力特别强的人,张译就通过后天的各种学习“曲线救国”。“我们在从事自己的行业的时候,你会发现在关键的时候你打败不了一个有天分的人。但是没关系,他也许只是一个点比你高,你可以用农村包围城市的方法彻底打败他。”

跨剧组串戏很high,享受跳进跳出

张译总结自己在演戏方面既是技术派,也是体验派。有人觉得演员跨好几个剧组拍戏就是不敬业,但张译说自己现在就在跨组拍戏(今年已经曝光的张译参演的电影包括《绣春刀2》、陈可辛的《玲姐大闹萌贵坊》、林超贤的《红海行动》),而且很high。

“对我来说这是一种尝试,我很享受这种跳进跳出。如果是一个以技术派为主的演员,他基本上不存在出不来,因为他就没有进去过。跟体验派不一样,体验派的演员真的把自己放到角色的内心了。当然也不是说所有的技术绝对没有体验,因为如果没有体验作为基础的话,你做出来的技术一定是虚假的。有的角色可以体验多一些,或者技术多一些。”

观众越来越记不住我叫什么

张译希望自己每演一个角色都不一样。不过,有人曾跟他说,这样观众记不住你。“后来我发现观众越来越记不住这个人叫什么,好多人说‘张择’你好。慢慢的我发现其实挺好的,这恰恰是对我作为一个演员来讲最大的包容。记住了我的角色,我很高兴。”

【版权声明:本文系搜狐娱乐独家稿件,未经授权禁止转载、摘编等,否则将追究法律责任。】