原汁原味意大利文诠释经典 重庆版《弄臣》本周首演原汁原味意大利文诠释经典 重庆版《弄臣》本周首演
意大利作曲家威尔第创作的《弄臣》是歌剧界的不朽经典。本周五(7日)晚,这部全球传唱的作品将被重庆市歌剧院搬上舞台,以原汁原味的意大利文与山城乐迷见面。出品人、市歌剧院院长刘光宇向重庆晨报记者表示,《弄臣》是该院继《茶花女》后又一部意大利语歌剧,在向经典致敬的同时,也引导更多市民培养高尚的审美趣味。
《弄臣》1851年首演于威尼斯,讲述了一个公爵的弄臣和其女儿的悲剧故事,展现出对那个时代君主专制制度的抨击以及对女主人公吉尔达爱情悲剧的同情,具有极强的戏剧冲突。该剧与《茶花女》、《游吟诗人》并称威尔第三大经典歌剧。
“问世166年而历久弥新,《弄臣》的高明之处就在于把可怜之人、可憎之人和可爱之人组织在一起,在现实层面上依然极具意义。”刘光宇说,三个主要人物的爱恨情仇突出了戏剧性,强烈的矛盾冲突、丰富的感情纠葛让观众全身心的融入在跌宕起伏的剧情当中,“人物的典型性又揭示了社会的普遍性,对今天的人们依然具有警醒效应。”
(刘光宇)
2015年,市歌剧院曾联合罗马音乐学院打造意大利文版《茶花女》,此次是两家机构二度合作再推经典。刘光宇表示,《弄臣》也是歌剧院致敬经典的系列作品之一,“以前重庆引进外国歌剧较少,观众基础不够,但《茶花女》让我们看到了希望,也找到了坚持的力量,相信我们的努力能帮助更多观众走近经典,培养高尚的审美趣味,从而提升整个城市的文化品位。”
他提醒说,观众不必担心意大利原文演出能否看懂,演出会辅以中文字幕帮助理解。“最重要的是,《弄臣》的许多唱段都是人们耳熟能详的,像《亲爱的名字》、《女人善变》、《美人,我记得有一天曾和你相遇》等,相信大家一听就有共鸣。”
(上游新闻-重庆晨报记者 赵欣)