赖声川叶锦添等主创解读歌剧《红楼梦》:主角没有王熙凤

2018-11-14
字体:
浏览:
文章简介:楚天金报讯(记者赵雯 通讯员陈丹)去年9月,<红楼梦>首次以英文版歌剧形式在西方舞台展现.作为全国仅有的三站之一,9月22日至23日,这部歌剧将亮相武汉琴台大剧

楚天金报讯(记者赵雯 通讯员陈丹)去年9月,《红楼梦》首次以英文版歌剧形式在西方舞台展现。作为全国仅有的三站之一,9月22日至23日,这部歌剧将亮相武汉琴台大剧院。15日晚,该剧主创作曲家盛宗亮、首位华裔托尼奖得主黄哲伦、华人戏剧大师赖声川、奥斯卡金像奖得主叶锦添等几位主创齐聚北京发布会,解读这部舞台巨作。《红楼梦》作为一部经典的文学著作,有120回、400多个人物,将其浓缩为一台两个多小时的歌剧,挑战不小。歌剧《红楼梦》主创团队在听觉、视觉、剧情、人物等方面精雕细琢,最终决定采用宝玉和黛玉、宝钗的爱情故事作为主线,其他政治阴谋、家庭不和都是副线。记者在主角名单中看到,除了贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛姨妈以外,还出现了一位洞察全局的“戏外戏”讲述者老和尚。盛宗亮表示,这样的设计其实是做了“很大的牺牲”,因为王熙凤对于歌剧的故事情节没有推动,所以将这个角色删掉了。赖声川说:“只剩下7个角色,对红学家和红迷来讲,是很残酷的事情,但是如果面面俱到,舞台上的表现会成大杂烩,毫无重点。”

首次以英文版歌剧形式展现在西方舞台,此次《红楼梦》回国演出依然采用全英文原版形式。赖声川解读说,歌剧本身的音乐是用现代歌剧的语汇在表达,但是有非常多的中国元素呈现,包括叶锦添设计的服装,也是在西方的裁剪中加入中国的特色:“如果《红楼梦》的背景是恭王府这样的古色古香,然后用京剧的形式来表演,老外绝对觉得不可思议、非常地好,但是我们不要这样的观感。我们就是希望能够用西方人的表演形式,来讲述一个中国的爱情故事,让老外从中看到淋漓尽致的中国文化。”

那中国观众观看是否有障碍?主创们纷纷表示不会,因为这个故事大家已经十分熟悉,而且虽然是英文对白,但是舞台两侧都有字幕。