范敏翻译研究 信息时代翻译研究与教学研讨会在南邮举行 大数据助力翻译事业

2017-08-26
字体:
浏览:
文章简介:中国江苏网4月8日讯(记者 罗鹏 实习生 陈佳慧)今天上午, "语言文化技术:信息时代翻译研究与教学"研讨会在南京邮电大学举行.南邮大副校长

中国江苏网4月8日讯(记者 罗鹏 实习生 陈佳慧)今天上午, “语言文化技术:信息时代翻译研究与教学”研讨会在南京邮电大学举行。南邮大副校长周南平,浙江大学文科资深教授、教育部长江学者特聘教授许钧教授,以及来自全国高校的二百多位专家学者参加研讨会。

此次研讨会上, 浙大许钧教授对翻译的学术价值作进行探讨,指出翻译成果具有包括学术资源、理论创新与人文关怀等多重的价值,进而根据高校教师职称评审要求的条件,从学科建设、学科评估、人才培养和社会服务等四个方面探讨翻译和翻译研究的重要性,为翻译成果的认定提供可参照的路径。

中山大学王东风教授从西方诗学的角度揭示,诗意的形成是意和形共同作用下的一种审美体验,尤其是语言运用的陌生化形式,而传统的诗歌翻译重意而轻形,这是造成诗歌翻译作品中诗意惨淡的重要成因,而形式方面的翻译亏损主要发生对节奏的无视之上。有鉴于此,诗歌翻译只有尽可能地音形意兼顾,才有可能尽量多地保全原诗的原汁原味的诗意。

广东外语外贸大学黄忠廉教授基于国内外互联网及其大数据处理提出“外译 互联网”的中国文化外译模式,做好顶层设计、规划好宏观战略,通盘思考优先规划序列问题,有步骤、有计划、分时段、分方向、分地域地规划中国文化外译事业,实现中国文化外译战略的最优化。

据悉,此次研讨会是南邮75周年校庆的系列学术活动之一。