寻找令人怦然心动的翻译之美——华东师范大学出版社出版《周克希译文集》
《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光》、《基督山伯爵》、《三剑客》……提起这些书名,您一定不会感到陌生,这些精致而优美的法国文学的经典译文,就是出自翻译家周克希之手。以五百万字传神译文享誉文坛的翻译名家周克希先生应华东师范大学出版社的约请,历时四年,全面校订、重整旧译,于今年陆续推出全新的《周克希译文集》,带领我们回顾一段传奇的翻译历程。
在周克希30余年的翻译生涯中,他的译作由不同的出版社出版,显得零散,而且有些印数不多、年代久远的译作在市面上竟难以寻得。华东师范大学出版社《周克希译文集》的出版正好填补了这一空白,让我们可以从一个更高的角度全面回顾周克希的翻译人生,正如周先生所说:“这次出版的《周克希译文集》是一个句号,当然,并不是说句号之后没有内容,但我希望先把这个句号画得尽可能圆一些”。为此,周克希先生早在四年前,即开始对旧译进行修改、校订、乃至重译(例如,此前与他人合译的《基督山伯爵》、《幽灵的生活》,这次都重译了合译部分,推出全新的译本),以达到文风的完整和协调,这些经典版本将伴随着译者清新典雅的文风深入人心。另外据悉,近期他已将完成《追寻逝去的时光•卷五•女囚》的翻译工作,正在进一步润色修改之中。
《周克希译文集》装帧设计也很“法国”,封面简单素朴,却有着不一样的洋气干净。布面书脊的设计更是周到又人性化,无论翻至哪一页,都能轻松平放在桌面上,柔软的纸质让人体会“一卷在手”的古老味道而不会折损书页——是近年来屡获大奖的南京书衣坊工作室设计总监朱赢椿先生的设计,这样贴心的设计让阅读成为一种享受。
经过重新打磨的《周克希译文集》,显得精致、圆满,散发出一种令人怦然心动的美。《周克希译文集》现已出版第一辑四本:《包法利夫人》、《侠盗亚森•罗平》、《不朽者》、《古老的法兰西》,第二辑四本:《小王子》、《基督山伯爵》、《三剑客》、随笔集《译边草》,年内还将出版《王家大道》、《格勒尼埃中短篇集》、《幽灵的生活》、《追寻逝去的时光》中的第一卷《去斯万家那边》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等。
据悉,为配合《周克希译文集》的新书宣传,周克希先生开通了新浪认证的实名微博@周克希,短短数日便引来拥趸无数,网友纷纷发言表示祝贺,并翘首以待《追》等经典作品的出版。4月,华东师范大学出版社在新浪微博上推出了[周克希译作封面召集令-找老书封面,得新书好礼]的活动,此举得到诸多业内人士的好评和转贴,不少热心读者纷纷在网上亮出私家珍藏的“周译本”。据出版社介绍,8月上海书展期间,《周克希译文集》还将举办2场文化活动。详情可留意出版社图书官方微博“@周克希译文集”公布的最新消息,让我们一起寻找令人怦然心动的翻译之美。