热剧都有英文名,《那年花开月正圆》这么翻!
最近,有部电视剧虽然才播出二十来集,
却大有霸屏的趋势。
那就是《那年花开月正圆》——
除去几个主演,更有刘佩琦、张晨光、谢君豪这些老戏骨的稳扎稳打,总有一款演技,挠着你。
but,
咱们今天不说剧,也不逐条说演技。
作为一个专注教育二十五年的学校,
今天想和大家一起学习几部热剧的英文名字。
没错,现在电视剧都有自己的英文名的。
比如:
琅琊榜 Nirvana in Fire
甄嬛传 Empresses in the Palace
宫心计Beyond The Realm Of Conscience
何以笙箫默 My Sunshine
花千骨 The Journey of Flower
武林外传 My Own Swordsman
步步惊心 Startling by Each Step
情深深雨濛濛 Romance in the Rain
而《那年花开月正圆》呢,
英文名字则是《Nothing Gold Can Stay》——
同名诗歌也是著名美国诗人Robert Frost的最佳作品之一。
Nothing gold can stay
byRobert Frost
Nature"s first green is gold,
自然初绿视为金,
Her hardest hue to hold.
可叹此色最难存。
Her early leaf"s a flower;
她的新叶发似花,
But only so an hour.
然而只存一刹那。
Then leaf subsides to leaf,
随之新叶变旧叶。
So Eden sank to grief.
由是伊甸入悲切,
So dawn goes down to day,
破晓黎明化白昼,
Nothing gold can stay.
宝贵如金却难留。
随着剧情的推进,花开月圆背后的”且行且惜“的意味大概会更明显吧。
时光易逝,大好年华当然要用来学习咯~
愿每位同学都能珍惜小时光,
沉迷学习,无法自拔。