张溥传文言文翻译 朝三暮四文言文翻译 全部
译文: 从前,在宋国有一个养猴子的人。他非常喜欢猴子,所以养了许多。他很了解猴子,猴子们也能够懂得他的意思。为了让猴子们吃饱,他减少了家里的粮食。不久,他家的粮食不够吃的了,他就想减少给猴子们的食物。但他怕猴子们不会听他的。
于是,他先哄骗它们:"如果早上我给你们三个栗子,晚上给你们四个栗子,够吗?"猴子们都愤怒的表示不同意。过了会儿,他问:"那如果早上我给你们四个栗子,晚上给你们三个栗... 展开 shouji7913 2014-11-13
译文: 从前,在宋国有一个养猴子的人。他非常喜欢猴子,所以养了许多。他很了解猴子,猴子们也能够懂得他的意思。为了让猴子们吃饱,他减少了家里的粮食。不久,他家的粮食不够吃的了,他就想减少给猴子们的食物。但他怕猴子们不会听他的。
于是,他先哄骗它们:"如果早上我给你们三个栗子,晚上给你们四个栗子,够吗?"猴子们都愤怒的表示不同意。过了会儿,他问:"那如果早上我给你们四个栗子,晚上给你们三个栗子,这样够了吗?"于是猴子都乐得躺到地上,很高兴地同意了。
追问: 词语意思 追答: 注释 狙——音居,猕猴,一种猴子的名称。 损——损失,减少的意思。 家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思。 充——充实,这里是满足的意思。
俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂。 匮——音溃,缺乏,不够的意思。 驯——音寻,驯服,顺从的意思。 诳——音狂,欺骗,瞒哄的意思。 若——文言人称代词,就是“你”、“你们”的意思。 收起 shouji7913 2014-11-13