子贡曰君子之过 『317』子贡欲去告朔之饩(x)羊 子曰:赐也!尔爱其羊 我爱其礼
告朔:此有两说:一,周礼,天子於每岁冬季,颁发来岁每月之朔日,遍告於诸侯,诸侯受而藏之於其始祖之庙。每月朔,请於庙而颁之於国人,称告朔。告,音古笃反。又一说,周天子於岁终以来岁十二月之朔布告天下诸侯,诸侯以饩羊款待告朔之使者。告朔,上告下也,告读如字。
饩羊:依上说,告朔兼有祭,其礼用一羊,杀而不烹。凡牲,系养曰牢,烹而熟之曰飨,杀而未烹曰饩。依下说,饩谓馈客。
尔爱其羊,我爱其礼:依上说,鲁文公时,《春秋》已有四不视朔之记载,殆在哀公时而此礼废,而有司犹供此羊。爱,惜义。子贡惜其无实枉杀,故欲去之。孔子则谓告朔之礼虽不行,而每朔犹杀羊进庙,则使人尚知有此礼。若惜羊不进,则此礼便忘,更可惜。依下说,周天子不复告朔于诸侯,而鲁之有司循例供羊,故子贡欲去之。
今按:本章有两解。周天子颁告朔于邦国,于礼有征。然谓天子不复告朔,而鲁之有司仍供此羊。此羊本以馈使者,使者既不来,试问于何馈之,其说难通。盖周自幽、厉以后,即已无颁告朔之礼。畴人(chóu rén古代天文历算之学,有专人执掌,父子世代相传为业,称为"畴人"。
亦指精通天文历算的学者。《史记·历书》:"幽厉之后,周室微,陪臣执政,史不记时,君不告朔,故畴人子弟分散。)子弟分散,鲁秉周礼,自有历官,故自行告朔之礼。就《论语》本章言,仍当依上说为是。
【白话译文】
子贡欲把每月在庙告朔所宰的那头腥羊也去了。孔子说:"赐呀!你爱惜那一羊,我爱惜那一礼呀。"
〖续貂〗
"告朔饩(xì)羊",古代的一种制度。周天子把第二年的历书颁给诸侯,历书包括那年有无闰月,每月初一是哪天,因之叫"颁告朔"。诸侯接受了这一历书,藏于祖庙。每逢初一,便杀一只活羊祭于庙,然后回到朝廷听政。
这祭庙叫做"告朔",听政叫做"视朔",或者"听朔"。到子贡的时候,每月初一,鲁君不但不按照规矩亲临祖庙,而且也不听政,只是杀一只活羊"虚应故事"罢了。所以子贡认为不必留此形式,不如干脆连羊也不杀。孔子却认为尽管这是残存的形式,也比什么也不留好。
鲁君不合礼法,只是每月杀上一只羊应付,对于这件事,孔子师徒的态度反应出两种处事方法。在子贡看来,既然你连应该做的祭庙、听政这些大事都不做了,得,也别连累那羊了,干脆,羊咱也别杀了。而在孔子看来,虽然该做的事情没有完全做,但总比完全不做的好,这和刘备临死前告诫他的儿子们"勿以善小而不为"有着异曲同工之妙。