新《西游记》妖怪造型曝光【图】
这边浙版《西游记》在各大卫视边播边被骂,另一边张纪中版《西游记》则在北京拍摄正酣。与好莱坞合作的演员造型,一直是张纪中版《西游记》最大的噱头:戴斗笠的唐僧、身着虎皮装的悟空、腆着大肚雷人“猪”相的八戒,还有脖子上挂着大串佛珠任劳任怨的沙僧,这次从剧组曝光的一批高清剧照来看,四位主演的造型竟得到不少网友好评。
浙版《西游记》边播边骂,主要是剧情台词雷的观众外焦里嫩的,浙版《西游记》纯中国特色打造,服装道具包括唐僧师徒以及剧中人物都比较符合中国特点的古装,和现在满屏古装片打扮如出一辙。这版《西游记》云集了陈司翰、印小天、陈冲、韩雪、陈德容、唐国强、午马、关礼杰等大批知名艺人。群星荟萃,《西游记》不是唐僧师徒们去取经,而是一路上春光无限,妖精们美不胜收,个个扮的符合现代人审美观点,只不过此剧爱情贯穿了唐僧师徒这些和尚们与妖精之间的前世今生的纠缠。玩了一次颠覆传统,古今结合的手法,怎不让人感叹,这没看过原著《西游记》的人看了此剧能有一层新的认识,跟原著是风马不相及,原本是白骨精诬陷孙悟空然后悟空被师傅赶走导致唐僧被捉,后八戒请悟空救了唐僧,师傅冤枉了徒弟感人至深的画面(最少,笔者小时候看的戏曲《三打白骨精》就很同情悟空)被篡改成了悟空跟白骨精之间感情线上猫腻十足倒颇似《大话西游》中至尊宝和白晶晶的影子,看来,唐僧师徒这个西游是旅游去了,一路美女做伴,潇潇洒洒,谈情说爱,享尽人间艳福。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。
张纪中版的《西游记》哪玩得就是西方版的《西游记》,可能不太相信自己人,不缺钱,不缺人,就缺能力了也缺想象。特别是在设计人物上面跳不出思维的那个框框,也想沾沾西方人的手气,看人家手气那个旺,拍的那些个大片《魔戒》系列中的人物,姿态各异,并且大片票房奖项双丰收。于是,西方妖怪顶着中国帽子就出现在张纪中版的《西游记》中了,西方妖怪整体特色就是一个暗,不像我国的妖怪特别是女妖怪们服装鲜艳,色彩分明,美丽诱人,从服装到形象,整体一个污损不堪,特别是《魔戒》中的黑暗魔军,整体就像那些烧焦了的人顺手在脸上再扣些凹凸不齐的肉块块,烧的连牙都是残次不齐向外茨楞着。所以就出现了张纪中版的《西游记》中的妖魔鬼怪的造型,则被评不太像中国的妖怪,相当“西方化”,让人怀疑是不是西方的神话史诗《魔戒》在东方上演,如树精长得酷似梵冈森林里那些树胡子的远亲,有的则貌似索伦的黑暗魔军,还有的像极了异型、僵尸怪兽、木乃伊等,总之这次的妖精都愈发的“魔兽化”,个个尽显好莱坞“星范”。中国人对妖怪的判断标准来源于我们的神话以及历代形成的一种想象标准,很难跳出这个框框,不过西方设计人员始终在我们框框之外打转,就是进不来,思维不同,就比如单纯的中国龙设计的都不会相同,于是,好莱坞设计团体设计的西方怪物集体隆重登场,要说起单个妖怪,从西方魔幻片中都能依稀找到影子,关键登的还是我们的名著《西游记》中,要说起来,唐僧师徒当年取经那会,遇见的还真是所谓的外国妖怪,哪个是东土大唐的妖怪,保不准就是这类形象。张纪中版的《西游记》关键看的还是特效,别整的跟某些影片张口闭口就是请好莱坞设计特效团队做的,最后特效玩的都是惨不忍睹,不忍观看,丢不起那人,不知道是谁在糊弄谁?
期待魔兽版的《西游记》,最少让我们有了《魔戒》的感觉,也换换思路,虽然是加长版山寨电视剧,一群西方魔兽们顶着中国神话妖怪的名字来演绎这个《西游记》。要改就全改了,连名字也用西方人翻译的,外国人有翻译成〈猴的故事〉,《猴子历险记》:《圣僧的天国之行》、《一个佛教徒的天国历程》、《猴》、《猴王》、《猴与诸神魔历险记》,看看那个合适,我看《猴子历险记》不错,吸引孩子还是蛮有一套的,易懂。