BBC《战争与和平》全英伦风味的可口大餐
托尔斯泰的《战争与和平》是家喻户晓的经典名著,各国导演也热衷于将它影像化。BBC前不久就推出了六集迷你剧《战争与和平》,凭借《国王的演讲》《悲惨世界》《丹麦女孩》等片风头正劲的英国导演汤姆·霍珀掌镜。
举目朝“世界名著”的汪洋大海望去,托翁的作品改编难度系数绝对是排在数一数二的位置。长篇小说《战争与和平》以俄国四大贵族家族的浮沉为轴,描绘了1812年俄法战争前后的社会生活,集合了政治、历史、宗教、信仰、社会、爱情,包罗万象,增加了影视改编的难度。就像巨幅画卷需要慢慢展开,而影视剧由于时间限制,必须抛去枝蔓,保留精华。
尽管山有虎,偏向虎山行。不少名导都对作品进行了影视化的尝试。其中两个版本最为脍炙人心。其一是1956年上映的美国版《战争与和平》,时长为3小时30分钟。好莱坞导演金·维多大幅度简化了原著的情节和复杂的人文内涵,着力演绎发生在硝烟中的爱情故事。奥黛丽·赫本饰演的娜塔莎气质高雅,亨利·方达演绎了一个文质彬彬的皮埃尔。该片获得第29届奥斯卡最佳导演提名、最佳摄影提名和最佳服装设计提名。
其二是,俄国人一直引以为傲的前苏联版本。说起拍托翁的作品,再也没有哪个国家比它们更擅长的。这部系列电影分为4部,总时长6小时30分钟,在1966年至1967年陆续上映,由谢尔盖·邦达尔丘克导演。影片拍摄历时5年,耗资5.6亿美元,调用了10万名群众演员,是迄今世界电影史上临时演员最多的电影,场面大气恢弘,被评为第41届奥斯卡最佳外语片,获得最佳美术指导提名。
BBC版《战争与和平》是优点与缺点同样鲜明的一版。它在播出后口碑两极分化,英国人大力“点赞”;俄国人大力“唱衰”,被斥为“完全不对味”,为什么?
坦白说,BBC版有鲜明的英伦风格。尤其在前半部分,远离战争的莫斯科,贵族之间的家长里短,盛装粉饰的宫廷舞会特别像我们常在BBC看到的,诸如《理智与情感》《锦绣佳人》《爱玛》之类的古典题材剧集。俄国人称它“在圣彼得堡拍的《唐顿庄园》”也不过分。汤姆·霍珀不厌其烦地用华丽而精致的镜头展现贵族生活,英伦调性展示得淋漓尽致,以至于你很多时候忘记了这是发生在俄国的故事。
另一方面,对于精致生活的展示,对于托翁原著小说里的大气的格局与气氛,BBC并没有用足够的镜头呈现,或者说镜头里呈现出的东西还是英国式的。尤其是那些大气磅礴的历史全景式描绘,以及人物在命运裹挟之下的复杂心理,浓郁的宗教、哲学思辨,那些细腻深刻的人物内心世界的描写以及托翁对贵族未来命运的思考等等都较少涉及。
大概英国人也觉得这一块是他们的短板,毕竟文化差异在此。在改编之路上,BBC相对讨巧,在尊重原著的基础上,对准了擅长的领域,并以英国人视角消化理解《战争与和平》。所以,这部剧被打上了鲜明的英国视角,而非俄国人的。
有人说,一流的原著往往被改编成三流的影视剧。但这也不是定律,就像一千个人心中有一千个哈姆雷特。每个国家的人按照自己的理解来拍托翁的作品,答案与风格肯定不会千篇一律。所以我觉得只要坚持原著精髓的基础上加以艺术化的理解与发挥是可以的,关键是态度真诚,风格独树一帜就够了。(严絮)
■英媒声音
《每日电讯报》在第一集播出后,评价它是“一个优秀的改编”,“托尔斯泰的书是给编剧安德鲁·戴维斯的礼物,他给文学经典赋予现代品位。对于展现俄罗斯贵族在拿破仑战争后寻找灵魂的部分,从他的第一集就能完美地看出来。开头几分钟里的人物速写匆忙而生动,开场就是原作的写照。”
第三集娜塔莎初入贵族社交舞会时与安德鲁在金色的舞厅中跳舞的场面,被《卫报》以及许多观众称为“没有比这更好看的场面”。
英国《卫报》称,托尔斯泰这部篇幅让人望而却步的史诗般作品首次登上了英国畅销书排行榜。不过与此同时,英国媒体还在争相强调只有4%的英国人读过原著的事实。