高晓松五年前说的一席话,让刘雯今年春节被骂惨了
今年春节,刘雯在社交媒体上发了一张和邓文迪的合照,并配字“Happy Lunar New Year!”
这条ins发出后,刘雯立刻被网友认为,这条新年祝福是相当糟糕的表现,应该说“Happy Chinese New Year”,而不是“Happy Lunar New Year”。
也有网友认为,刘雯这次遭遇很无厘头,刘雯其实是最无辜的。
这两句祝福语有什么不一样吗?大表姐刘雯这次锅背在哪儿呢?
春节来源中国农历,后来,大部分亚洲其他地区都庆祝中国农历。在英语国家,一直被称作“Chinese new year”,有时简称CNY,或者Spring Festival。
高晓松在《晓说》里讲到:过农历新年的国家有大中华地区,日本,韩国,越南等,而且西方世界里过去一直把农历新年统称为“chinese new year”。但是因为这个chinese引起了韩国人的反对。韩国人,大家都懂的,恨不得全宇宙都是他们的。
从2004年开始,美国一部分韩国人开始呼吁官方及商业机构使用“ Lunar New year(农历新年)”,有意把“Chinese new year(中国新年)”换掉。渐渐地,棒子们提倡的“lunar new year”反而变成了国际公认的。
事情发生后,刘雯也改掉了自己发的内容。不过,影响已经造成了。不论刘雯怎么挽回,似乎都很难获得大家的好感了。你觉得刘雯接下来还会有什么动作吗?