人红是非多,《敦刻尔克》又遇李鬼?

2017-09-23
字体:
浏览:
文章简介:人红是非多,电影太火也是一样. <敦刻尔克>9月1日内地公映之前,曾经出来过一部"假电影". 也就是名为<敦刻尔克行动>(Operation Dunkirk)的那部: 有网友曾笑说自己看了部假电影. "居然看了30多分钟,我还真以为是诺兰大神出品." 敦刻尔克作为一座战争名城的名字,并不能阻碍别人起类似的片名. 不过,那部作品质量低劣,关公面前耍大刀,并没有激起多少浪花. 豆瓣网友毫不留情地打出了2.7分. 好饭不怕晚,终于等到诺神货真价实的

人红是非多,电影太火也是一样。

《敦刻尔克》9月1日内地公映之前,曾经出来过一部“假电影”。

也就是名为《敦刻尔克行动》(Operation Dunkirk)的那部:

有网友曾笑说自己看了部假电影。

“居然看了30多分钟,我还真以为是诺兰大神出品。”

敦刻尔克作为一座战争名城的名字,并不能阻碍别人起类似的片名。

不过,那部作品质量低劣,关公面前耍大刀,并没有激起多少浪花。

豆瓣网友毫不留情地打出了2.7分。

好饭不怕晚,终于等到诺神货真价实的影片上映。

没想到的是,“李逵遇见李鬼”的一幕又在影片公映前后重演。

看来是树大招风……

这次是该片历史顾问约书亚·莱文的原著作品“见鬼”了。

日前有国内出版社宣布诺兰电影《敦刻尔克》原著、电影官方独家授权的同名书籍即将出炉。

不过,该书译者@夜俱在微博上发布“求扩散”的求援信息。

“辛辛苦苦翻译、整个重庆出版社加班加点、好不容易取得诺兰电影《敦刻尔克》唯一正版授权的官方同名书籍。

居然有别的社大言不惭地盗用官方授权名义,弄了一本标题一模一样的书大肆宣传。”

到了印刷厂时,出版社才发现有同名图书早已抢先一步。

据悉,电影《敦刻尔克》是基于英国历史畅销书作家约书亚·莱文所著的作品创作。

重庆出版社第一时间引进出版该书,经电影官方独家授权,并与电影同步上市。

不过,假如在网上搜索“敦刻尔克”,会发现的确出现了同名的其他图书。

原著作者都另有其人,不是约书亚·莱文。

讲述敦刻尔克大撤退的图书当然有很多种,书名难免撞车。

不过,诺兰看中的约书亚·莱文那本,并邀其当影片历史顾问。

其他专著如果在电影公映时推销,已经算是蹭热点了吧。

真有头脑……

但如果敢于在宣传语里打出:

“电影《敦刻尔克》同名小说中文简体版独家授权”这样的语句,就有侵权之嫌。

《敦刻尔克》一书的译者发出信息后,网友提议“走法律途径”。

书里有《盗梦空间》的原初草稿、诺兰兄弟对话、造梦机详细图解、完整剧本、拍摄故事板、场景设计3D图……

可以说是研究该片的一把钥匙。

也只有庞大且精致的作品才经得起这样的细细打量。

同样的,《敦刻尔克》一书也收录了作者与诺兰面对面的特别访谈。

相当于进入该片的一份“藏宝图纸”了。

更重要的是,无论电影还是图书,都要支持正版。

让“李鬼”无处藏身!

译者说:肯定要走的,出版社正在处理。

“作为译者目前只能先扩散,让更多人明辨李逵李鬼。”

同时表明并非炒作,也“不挂对方”,“不想帮他们搞热度”。

其实辨别正版的方法很简单,书的封面是电影原版海报:

“李鬼”只敢打擦边球,不敢这么明目张胆的。

所以有网友也说:

“总比有些出版社封面不知道是什么鬼,居然也打着电影同名图书的旗号招摇撞骗,良心不要太疼!”

《敦刻尔克》出现“李鬼”事件,也侧面说明了诺神影响力……

对于出版物而言,既是激发电影灵感的源泉,也可以当做电影的衍生产品。

比如《盗梦空间》上映时,国内也引进过华纳授权的同名图书。

当时被称为“诺兰的第一本图书登陆中国”。