孙道临王文娟矛盾 永远怀念孙道临 中国银幕上最后一位文人去了
饱读诗书,满腹经纶是中国文人的标签之一,孙道临不仅读名著,还演名著。而且在一些名著和孙道临之间似乎也存在着某种奇妙的联系。
巴金的《家》大概是和孙道临关系最密切的一部名著了。孙道临生前曾说过,“巴老的《家》对我走上文艺之路起了很好的启蒙作用。”他很年轻的时候就读过巴金的《家》,而且在不同的时期分别扮演过《家》中的不同角色。
1943年,22岁的孙道临在唐槐秋创办的中国旅行剧团演出的话剧《家》中曾经扮演过觉慧;而到了1956年,他又在上影厂拍摄的电影《家》中,扮演了老大觉新。孙道临最后一次走进《家》已经是二十一世纪了,在年过八十以后,他还在复排的话剧《家》中出演过高老太爷。
这当中,1956年拍摄的电影《家》中的觉新,是孙道临演员生涯中最有光彩的角色之一。孙道临将这个内心矛盾重重,对人一味忍让,不仅失去爱情,最后也失去妻子性命的悲剧人物塑造得非常成功。
大剧作家曹禺的《雷雨》也和孙道临有着不解之缘。早在上个世纪三十年代末,尚在燕京大学读书的孙道临就曾经到燕京话剧社报名出演《雷雨》中的周冲,虽然那次他没被导演看中,最后只在剧组担任了剧务。但是从某种程度上说,《雷雨》是孙道临六十多年演艺生涯的起点。而到了上个世纪四十年代,孙道临活跃在话剧舞台上时,《雷雨》也是他经常演的剧目,风度翩翩的孙道临那时不是演周萍就是周冲。
1984年,62岁的孙道临第一次担任导演,他执导的影片就是《雷雨》,在电影中,他同时担任了主演,演的是周朴园。《雷雨》四十多年后又成了孙道临导演生涯的起点。
除了中国的名著,孙道临也和许多外国名著有着密切的联系。不过他不是出演名著中的人物,而是为那些著名的人物配音。
谈到孙道临的配音,哈姆雷特是一定会被人们第一个提起的。1958年,上海电影译制片厂找到孙道临,请他为英国影片《王子复仇记》中的男主角哈姆雷特配音。多年后孙道临曾经谈起过他为《王子复仇记》配音的前前后后,从中我们可以想见这位大师塑造这一经典形象的谨慎和艰辛。
孙道临说:“第一步就是要确定配音剧本。当时社会上有四五种《哈姆雷特》的译本,我们最后选择了著名诗人卞之琳的作为配音剧本的蓝本。配音和演戏不同,既要忠于台词内容,又要根据原片人物的口型、节奏修改台词,也就是所谓‘对口型’,经过一个多月的努力,配音剧本终于定了。
1958年那时演员经常要下厂矿慰问演出,大家很难碰上。译制导演就先录其他人的,最后集中3天让我录音。在这3天时间里,我的嘴几乎没停过,一直在说啊说,录到后来嘴都合不拢了———不是乐的,而是干的。”
《钢铁是怎样炼成的》中的茹可夫、《白痴》中的梅思金公爵。《战争与和平》中的旁白,孙道临用自己声音的魅力向广大观众传递着名著的魅力。
这种传递一直延续到孙道临的老年,只不过这次传递源由外国名著变成了中国的唐诗宋词,传递方式由幕后的配音变成了舞台上的朗诵。《将进酒》《琵琶行》,嘈嘈切切之间,名著通过八十多岁的孙道临的口再次焕发出光彩。
孙道临与名著之间的缘分甚至延续到了他的生活之中,在39岁那年,他娶了一位名著中的人物“林黛玉”——在越剧《红楼梦》中,他的妻子王文娟扮演的人物。