巨鹿之战翻译 巨鹿之战!西楚霸王项羽成名之战!
王【范增曾建议项梁找寻楚王孙子熊心立为楚怀王,以收拢人心】召宋义与计事【商量大事】而大说之【很喜欢他。说,同“悦”,喜欢。之,代词,指代宋义】,因置【安排】以为上将军【以为,即以之为,任命他为上将军】;项羽为鲁公,为次将,范增为末将,救赵【此时赵歇为王,陈余为大将,张耳为国相】。
诸别将皆属宋义,号为卿子【当时对人的尊称】冠军【言其在诸军之上】。行至安阳,留【停留】四十六日不进【前进】。项羽曰:“吾闻秦军围赵王巨鹿【我听说秦军把赵王围困在巨鹿城】,疾【赶快,迅速】引兵【带兵】渡河【古代专指黄河】,楚击其外,赵应其内,破秦军必矣。
【一定能够打败秦军】”宋义曰:“不然【不是这样】。夫搏牛之虻不可以破虮虱【“搏”,抓取,这里指叮咬。
“虻”,牛虻。“虮”,虱卵。全句意思是能够叮咬大牛的牛虻并不能破牛身上小小的虱子,比喻钜鹿城虽小,但很坚固,秦兵不能马上攻破它】。今秦攻赵,战胜则兵罢【通"疲"。疲劳;衰弱】,我承【趁,利用】其敝【疲惫】;不胜,则【那么】我引兵鼓行而西【敲着鼓行进向西攻秦】,必举【攻取,占领】秦矣。
故不如先斗秦赵【使秦国和赵国互相争斗。斗,使……相互争斗】。夫被坚执锐【披着坚硬的铠甲拿着锐利的武器。
坚,锐,形作名,指坚硬的铠甲和锐利的武器】,义不如公;坐而运策【坐着运用谋略】,公不如义。”因下令军中【于是在军中下令】曰:“猛如虎,很【同“狠”,不听从,执拗】如羊,贪如狼,强【倔强】不可使者,皆斩之!
”乃遣其子宋襄相【辅佐】齐【齐王,齐国】,身【亲自,亲身】送之至无盐【地名】,饮酒高会【大会宾客】。天寒大雨,士卒冻饥【受冻挨饿】。项羽曰:“将戮力【合力】而攻秦,久留不行。今岁饥【年荒,收成不好】民贫,士卒食芋菽【芋头,这里指薯类。
菽,豆类】,军无见【同“现”,现成的,原来的】粮,乃【竟然】饮酒高会,不引兵【率军】渡河因【凭借,依靠】赵食,与赵并力【合力】攻秦,乃【却】曰:‘承其敝’。
夫【发语词,无实义】以秦之强,攻新造【刚建立】之赵,其势必举【攻取,占领】赵。赵举而秦强【赵国被攻占,秦军强大】,何敝之承!【哪有什么疲惫可以利用】且【况且】国兵新破【我国军队刚被打败,指项梁被章邯围困在定陶, 兵败身死之事】,王坐不安席,埽【同“扫”,尽,这里是全部集中的意思】境内而专属于将军【zhǔ,音主,都托付给将军你了】,国家安危,在此一举。
今不恤【体恤】士卒而徇【谋求】其私,非社稷之臣【指名副其实的国家大臣。
“社稷”,本为社稷坛,古代天子诸侯祭祀土神和谷神的地方,后来代指国家】!”项羽晨朝【拜见】上将军宋义,即【就在】其帐中斩宋义头,出令军中曰:“宋义与齐谋反楚,楚王阴令羽【项籍者,下相人也,字羽】诛之。
”当是时【在这时候】,诸将皆慑服【因恐惧而顺从】,莫敢枝梧【本指架屋的小柱与斜柱,枝梧相抵,引由为抵抗、抗拒之意】,皆曰:“首立楚者,将军家也。今将军诛乱【现在将军诛杀逆乱之臣】。”乃相与共【一起】立羽为假上将军【代理上将军。假】。使人追宋义子,及之齐【在齐国境内追上了他】,杀之。使桓楚报命【复命,回朝报告】于怀王。怀王因使项羽为上将军。当阳君、蒲将军皆属项羽。
项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遗【派遣】当阳君、蒲将军将【率领】卒二万渡河,救巨鹿。战少利【战事稍有胜利。少,稍微】,陈馀复请兵【请求援兵】。项羽乃悉【尽其所有】引兵渡河,皆沉船,破釜甑【 釜,锅。
甑zèng,音憎,做饭用的一种瓦器】,烧庐舍,持三日粮,以示【显示】士卒必死,无一还心。于是至则围王离【于是到达巨鹿就围攻王离军。则,就。王离,王翦孙王贲子,秦名将,秦末农民起义爆发后,率领长城军与章邯军会合,共围巨鹿城】,与秦军遇,九战【多次交战。
九,虚指,不一定指九次,指多次】,绝其甬道【两边筑墙的通道,用来运输粮食】,大破之,杀苏角,虏王离。涉间不降楚,自烧杀【自己放火烧死自己】。当是时,楚兵冠诸侯【在诸侯军当中居第一】。
诸侯军救巨鹿下者十余壁【诸侯军队救援巨鹿,攻下十几个军营。壁垒,营垒】,莫【没有谁】敢纵兵【出动军队。“纵”,放】。及楚击秦,诸将皆从壁上观。楚战士无不一以当十【以一当十,以字宾语皆前置】。
楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐【zhuì,音赘,恐惧】。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门【即营门。古时军营用两辆兵车竖起车辕相对为门,所以叫辕门】,无不膝行而前【跪着向前走。“膝行”,用膝盖行走】,莫【没有谁】敢仰视。项羽由是【从此】始为诸侯上将军,诸侯皆属焉【诸侯都归属他。焉,他,指代项羽】。
章邯军【名作动,驻军】棘原,项羽军漳南,相持未战【双方对峙没有交战】。秦军数【多次】却【退却,后撤】,二世使人让【责备。字形法,从言,与言语有关。语境法,负面词汇,秦军与楚军作战不利,所以二世派人来…联想与言语有关,负面词汇,可定为责怪,责备义】章邯。
章邯恐【害怕,恐惧】,使长史欣请事【请示有关事情】。至咸阳,留司马门【皇宫外门,常有武官司马把守,所以叫司马门】三日,赵高不见,有不信之心【有不信任的意思】。
长史欣恐,还走其军【逃回他的军中。其军指章邯军,司马欣在军中任长史】,不敢出故道【原来的路,即司马欣原来从棘原章邯军营到咸阳的路,因为害怕赵高派人在半路截杀他,所以他改道了】。赵高果使人追之【代指长史司马欣】,不及【没有追上。
及,到】。欣至军,报曰:“赵高用事【掌权】于中【宫中。朝廷】,下无可为者【下面的人无所作为】。今战能胜,高必疾【同“嫉”】妒吾功;战不能胜,不免于死。愿将军孰计之【希望将军仔细考虑这件事。
孰,同“熟”,仔细地。之,指上述之事】。”陈馀亦遗【送给】章邯书曰:“白起为【担任】秦将,南【名作状,向南】征鄢郢,北坑马服【马服君赵括,指秦赵长平之战,白起坑赵卒,射杀赵括一事】,攻城略地,不可胜计【数尽。
胜,尽】,而竟赐死【赐死制度是中国古代君主专制社会特有的一种对身份特殊的人(贵族、大臣、奴婢或妃嫔等)采用赐毒酒、赐剑、赐绫、赐绳等物,由其自毙,君主树立威信和巩固权力的一种方式】。
蒙恬为秦将,北逐戎人【指北方的匈奴人】,开榆中地数千里,竟斩阳周【地名】。何者?【为什么呢?者,句末语气助词,呢】攻多,秦不能尽封,因以法诛之【于是借用法律的手段诛杀了他们】。今将军为秦将三岁【年】矣,所亡失【损失的人马】以十万数【用十万计算】,而诸侯并起滋益【更加,越发】多。
彼赵高素谀日久【那赵高向来谄媚,日子很久了。彼,那。素,向来。谀,奉承,谄媚】,今事急,亦恐二世诛之,故欲以法诛将军以塞责【搪塞责任】,使人更代【替代】将军以脱其祸。
夫将军居外久,多内隙【朝廷内多有嫌隙】,有功亦诛,无功亦诛。且【况且,表让步】天之【取消句子独立性】亡秦,无【无论】愚智皆知之。今将军内【在朝廷内,国内】不能直谏,外【在外面】为亡国将,孤特独立【就是孤立。
“孤”“特”“独”三字同义】而欲常存,岂不哀哉!将军何不还兵【为什么不回军。章邯军多次后撤,所以这里说“还军”,使……军队返回】与诸侯为从【同“纵”,合纵,指联合攻秦】,约共攻秦,分王其地,南面称孤【就是称王。
“南面”,面朝南。古代天子、诸侯都南面听政,所以用南面表示称王。“孤”,古代帝王的自称】;此【这】孰与身伏鈇质【即身遭刑戮。伏,趴。
鈇,同“斧”,斩人用的刑具。质,同“锧”,斩人时所垫的砧板】,妻子为戮【妻子儿女被杀。妻子,妻子儿女。为,介词,被】乎?【孰与,与……相比哪一个更好呢?孰,谁,哪一个。与,介词】”章邯狐疑【狐性多疑,此指犹豫不决】,阴【暗中】使候始成使项羽,欲约【订立盟约】。
约未成,项羽使蒲将军日夜引兵渡三户,军漳南,与秦战【交战】,再【第二次】破之。项羽悉【尽其所有】引兵击秦军纡水上,大破之【大败章邯军】。
章邯使人见项羽,欲约。项羽召军吏谋【商议,商量】曰:“粮少,欲听其约。”军吏皆曰“善。【好】”项羽乃与(省略之,指代章邯)期【约定】洹水南殷墟上。已盟,章邯见项羽而流涕【流泪。涕,古时指眼泪,不指鼻涕】,为(介词后省略介词宾语“之”,指代项羽)言赵高【对他说赵高的事。
为,介词,对,向】。项羽乃立章邯为雍王,置【安置】楚军中。使长史欣为上将军,将【率领】秦军为前行【行于前,用在动词“为”后作名词,前军、先头部队的意思。为,作为】。
到新安。诸侯吏卒【官吏士兵】异时【从前,昔时与今时相异,故曰】故【曾经】徭使【服徭役】屯戍【屯守边疆】过秦中,秦中吏卒遇【对待】之【第三人称代词,他们,指诸侯吏卒】多无状【没有样子,不像样子,指无礼】。
及秦军降诸侯,诸侯吏卒乘胜多奴虏使之【像对待奴隶一样役使他们。虏,,也是奴隶。之,代指秦吏卒】,轻折辱【轻视侮辱。轻,轻视,看不起。折辱,使受挫折和侮辱】秦吏卒。秦吏卒多窃言【私下说】曰:“章将军等诈【骗】吾属【我们】降(省略介词“于”,向)诸侯【章将军等人骗我们向诸侯投降】。
今能入关破秦,大善;即不能,诸侯虏【俘虏】吾属而东,秦必尽诛【杀尽】吾父母妻子【古今异义词,妻子儿女。古代多为单音词,复音词较少,年远代隔,不可望文生义,妻,指妻子、正妻。
子,无论儿子女儿,都称子】。”诸将微闻其计【楚军各将领访察到秦军中吏卒的议论。微,通“”覹(weí,音维)”,窥视,探察】,以(省略介词“之”,之秦军中的议论之语之事)告项羽。
项羽乃召黥布、蒲将军计【商议】曰:“秦吏卒【军官士兵】尚【还】众,其心不服【归服】,至关中不听,事必危【事情一定危急】。不如击杀之【指秦众吏卒】,而独与章邯、长史欣、都尉翳入秦。”于是楚军夜【时间名词作状语,在夜晚】击坑【击杀坑埋】秦卒二十余万人(省略介词“于”,与地点名词“新安城南”组成介宾短语,作状语,表地点、处所)新安城南。
——节选自《史记·项羽本纪》
(如果你觉得文章还不错,有所裨益,欢迎关注、点赞、收藏、评论和转发哦⊙∀⊙!)