清明节法语怎么说?清明节诗句翻译成法语是这个样子(图)

2018-05-02
字体:
浏览:
文章简介:u=258616280,4280288109&fm=11&gp=0 La Fête Qingming / la fete de toussaint 清明节 C'est le 4 avril qu'a lieu la fête chinoise des morts: la fête Qingming (清明节 - "pure lumière"). Les Chinois consacrent ce jour à rendre hommage à leurs ancêtre

u=258616280,4280288109&fm=11&gp=0

La Fête Qingming / la fete de toussaint 清明节

C'est le 4 avril qu'a lieu la fête chinoise des morts: la fête Qingming (清明节 - "pure lumière"). Les Chinois consacrent ce jour à rendre hommage à leurs ancêtres en se rendant sur leurs tombes. C'est l'occasion pour eux d'effectuer des travaux d'entretien sur les sépultures,de balayer les feuilles mortes et d'arracher les mauvaises herbes. Ces activités ont fait que le Qingming soit aussi appelé le jour de grand nettoyage.

4月4日是中国纪念亡灵的节日:清明节。这一天中国人会去上坟,缅怀他们的先人。这对他们来说是一次扫墓的机会,清扫枯叶,拔掉杂草。这些活动在清明进行,清明也被叫作大扫除日。

En plus d'être un jour de recueillement,la Fête des Morts est aussi le signe annonciateur du printemps et de la sortie des gens après un long hivernage. La température et les précipitations augmentent et donnent lieu à une période de labour et de semailles,la période au meilleur rendement agricole.

亡灵节除了是一个虔诚的日子,也是一个预兆春天来临和人们经过漫长冬季后出行的日子。气温上升,降雨增加,正是耕种的好时节,一个预示农业丰收的季节。

Le jour précédent de Qingming s'appelle Hansi ("aliment froid") et était auparavant une fête où il était interdit de faire du feu et la nourriture devait donc se manger froide. C'est sous la dynastie des Qing (1644-1911),il y a trois cent ans environ,que la tradition de Quinming d'offrir des sacrifices aux ancêtres a supplanté la coutume de manger des repas froids.

清明前一天叫“寒食”,以前这一天禁止生火,吃的食物应是冷的。自清朝开始,距今约300年,清明节传统悼念先人取代了吃寒食的习俗。

Dans la Chine antique,les cérémonies de ce genre étaient très fréquentes,avec des rituels complexes et onéreux. C'est pour réduire les dépenses que l'empereur Xuanzong,a décrété en 732 ap. J.C. que le jour de Qingming suffisait pour les cérémonies en mémoire des ancêtres.

在中国古代,这类祭祖仪式非常盛行,仪式复杂且耗资巨大。为了减少支出,公元732年,玄宗皇帝颁令只在清明这一天举行悼念先人的仪式。

Les visiteurs affluent donc dans les cimetières,créant des embouteillages sur les routes. Les rituels se sont simplifiés au fil du temps. Les gens nettoient les tombes; offrent au défunt des aliments,des fleurs ou des objets qui lui plaisaient durant sa vie; brûlent des papiers et se recueillent ensuite une minute.

人们涌向墓地,造成道路拥堵。仪式也组建简化。人们清扫墓地,给死者贡食物,鲜花或死者生前喜爱的物品,烧纸钱并默哀一分钟。

Le renouveau offert par le printemps fait donc de ce jour une occasion de partager de la joie et de l'espoir plutôt que de la tristesse. Jouer au cerf-volant est l'une des activités favorites des Chinois durant cette journée. Le printemps étant en effet la saison du cerf-volant,surtout au nord de la Chine,région très venteuse.

春天万象更新,因此使得这一天同时也是分享快乐和希望多于悲伤的一天。放风筝是这一天中国人喜欢的活动。事实上,春天是风筝的季节,尤其是在中国北部多风的地区。

你想知道名诗《清明》翻译成法语是什么样子的吗?

清 明

—杜牧(803—852,晚唐诗人)

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

Première version:

Le Jour de Qingming

Par Du Mu (803-852),poète de l'époque de la dynastie Tang

Sous la pluie continue,le jour de Qingming,

Les passants vont sur les chemins,

D'un air mélancolique.

Où peut-on trouver un cabaret ?

L'enfant gardeur de troupeaux pointe dans le lointain,