郑板桥开仓济民翻译 急须文言文“郑板桥开仓济民”的翻译

2017-11-14
字体:
浏览:
文章简介:曾经在范县担任县令,爱民如子.为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压.郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于文人们经常忘

曾经在范县担任县令,爱民如子。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于文人们经常忘记他是一县的长官。(郑燮)后来被调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。

郑燮打开官仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止(他)。郑燮说:“这都什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎能活命?上级降罪,我来承担(开仓济民的后果)。”于是打开官仓赈济灾民,上万人得以活... 展开 潇洒滴就是哥我 2014-11-15

曾经在范县担任县令,爱民如子。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于文人们经常忘记他是一县的长官。(郑燮)后来被调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。

郑燮打开官仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止(他)。郑燮说:“这都什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎能活命?上级降罪,我来承担(开仓济民的后果)。”于是打开官仓赈济灾民,上万人得以活命。

任命到期的时候,潍县的百姓沿路送他。 长:擅长。 室:家。 贿赂:别人有求于某人而送的东西。 无留牍(dú ):没有遗留下的公文;牍:公文。 之:的 辄:就。 至:至于。 迁:工作调动.迁到 值:到了.

.....的时候 或:有的人。 谴:谴责、责备。 任:承担责任。 活:救活。 岂:怎能 其:他,指代郑板桥 去:离开 余:空闲 为:作为,当 食:吃 长吏:地方最高的官员。 或:有的人 尝:副词,曾经 值:遇到 生:使……存活 文中所反映的郑板桥是一个爱民如子、受民爱戴、敢于负责、清正廉明、才识渊博、谦虚、处理公务果断的好官 收起 潇洒滴就是哥我 2014-11-15

郑板桥打开粮仓救济百姓 你刷分的吧?? hym1920 2014-11-15