《为时代喝彩》播出配音演员专场 重现《西游记》孙悟空声音
来自上译厂的著名配音艺术家刘广宁、孙渝烽,通过他们的视角解读改革开放以来文艺繁荣的景象。孙渝烽在谈及译制片制作过程中语言和口型限制时,讲到“要反复推敲,语不惊人誓不休,既要还原又要把原意表达出来,而且要让中国老百姓感受到,这个非常重要”。就是这样的工匠精神,使得由其担任译制导演、童自荣配音的影片《佐罗》至今留存在众多影迷心中,就连阿兰·德隆来中国时也特地去了上译厂感谢童自荣,因为这些“幕后功臣”让广大中国观众记住了他和他演的“佐罗”。
曾为《生死恋》、《绝唱》、《叶塞尼亚》等经典译制片配音的刘广宁表示:“改革开放后,配音演员成为了大家看到国外优秀影视作品的一扇窗户。当年有这样一个机会,让我能够参与到译制片工作中,能够在艺术上有这样一个实践,我感到非常幸运。”
作为上译厂译制片的粉丝,李扬的声音和上译厂已故著名配音演员邱岳峰的声音颇有几分相似,这也是他萌生当配音演员念头的原因。与他早已为别人熟知是动画片《米老师和唐老鸭》中唐老鸭的“代言人”不同,很多人也许都不知道86版《西游记》中六小龄童饰演的孙悟空,声音也是他的。节目中,李扬回忆起为《西游记》配音的往事:“一接到这个配音工作后,我就马上去了动物园猴山看猴子喜怒哀乐时的发声变化。”他还在节目现场再度惟妙惟肖地学起“猴语”。
一部成功的影视作品,好的配音演员也是它的幕后功臣。因为这些“代言人”的存在,赋予了角色勃勃“声”机,让一个个剧中人物留存在观众心中的形象更为深刻。本期节目还邀请到了周星驰的御用配音演员石班瑜,以及曾在多部经典琼瑶电视剧中为马景涛、古巨基等男一号配音的康殿宏,从他们的视角看改革开放带给人们文化生活的变化。
现场石班瑜重现《大话西游之大圣娶亲》中的经典桥段,专注的投入状态和毫无瑕疵的即场表演带领观众回到作品的世界中,身旁的康殿宏不禁夸赞:“还好他后来没有配其他的男主角,不然我就没饭吃了。”尽管石班瑜还为诸多经典角色配音,却难逃“周星驰”这一“紧箍咒”,他在现场也表示“因为周星驰的电影让大家知道了石班瑜,但在配别的角色的时候很多人都会怀疑。”但在各种质疑声中,石班瑜不断用作品证明着自己。
随着《花千骨》、《青云志》等影视剧的爆红,除了主演们收到了众多观众的喜爱,以张杰、陈奕雯等为代表的一群青年配音演员也同样收获关注。他们也在节目中,以“声”会友,还原他们配过的影视作品中的经典桥段。