英文歌剧版《红楼梦》下周保利上演 这个宝玉“偷师”87版

2018-03-19
字体:
浏览:
文章简介:说到<红楼梦>,石倚洁说,小时候看原著看不下去,看87版电视剧也是连人物都对不上号,就在2014年他接到旧金山歌剧院的邀约,才逼着自己回过头去做功课."我找来了87版电视剧,几乎是一分钟暂停一下,每看到一个新的名字就百度,先把这部戏的名字捋了一遍,弄清了人物关系." 石倚洁说,宝玉在原著中的年龄也就十三四岁的样子,而自己现在已经三四十岁,"在表演上,我借鉴了很多87版的东西,比如宝玉出场时逗着蛐蛐儿跑上场的神态.特别是第一眼见到黛玉的时候,那个感觉很难拿捏.在歌剧

说到《红楼梦》,石倚洁说,小时候看原著看不下去,看87版电视剧也是连人物都对不上号,就在2014年他接到旧金山歌剧院的邀约,才逼着自己回过头去做功课。“我找来了87版电视剧,几乎是一分钟暂停一下,每看到一个新的名字就百度,先把这部戏的名字捋了一遍,弄清了人物关系。”

石倚洁说,宝玉在原著中的年龄也就十三四岁的样子,而自己现在已经三四十岁,“在表演上,我借鉴了很多87版的东西,比如宝玉出场时逗着蛐蛐儿跑上场的神态。特别是第一眼见到黛玉的时候,那个感觉很难拿捏。在歌剧表演上更难,我既要在心里数拍子,还要用表情和肢体语言表现自己对眼前这位美女的惊叹。还有一个难点,就是在这两个多小时里,宝玉将经历巨大的命运反差,从一个青葱少年到一个男人的转变。”

这些年一直在讲中国文化走出去,向世界讲好中国故事。石倚洁认为,英文版《红楼梦》就是一个很好的尝试,“如果用中国语言唱给他们听,他们会觉得很遥远。但是用歌剧的方式,用英文演唱,这是一个非常好的传播方式。至少让他们知道,中国有一个《红楼梦》的故事。”

对于即将上演的这部戏,石倚洁说,带着这个在外国“出生”的歌剧《红楼梦》回到原著的故乡,期待大家会喜欢。

武赫是一位童星,曾获全国推新人大赛“十佳金奖”,出过专辑拍过多部MV。中学毕业后,她被中央音乐学院、中国音乐学院、军艺和英国皇家音乐学院同时录取,最终她选择了留学。如今,她早已从英国皇家音乐学院博士毕业,是一个每年都拿全额奖学金的“学霸”。并且签约国际经纪公司,演过《魔笛》《军中女郎》《费加罗的婚礼》等多部大戏。

谈到与黛玉的缘分,武赫说:“有一天,我收到作曲家盛宗亮老师的邮件,希望我在歌剧《红楼梦》中演林黛玉。听了音乐之后,我感到很贴近我的声音,我也很喜欢他的音乐。”武赫说,盛宗亮听到她的声音之后眼睛都亮了。

这是武赫第一次演绎中国题材的歌剧,她说,这部戏对黛玉性格的把握非常准确,特别是音乐上非常富有层次感,“在唱腔的把握上,不能始终柔弱凄惨地演唱,比如在演唱《葬花吟》的时候,是黛玉内心的独白,是黛玉在责问命运的不公,以此表现她性格的倔强。”

武赫说,未来这部戏一定会带到欧洲或者很多国家去,英语是最通用的语言,无需通过字幕机,人们接受起我们的文化也最直接。

信报记者 张学军