我所知道的陈昌浩父子

2018-04-13
字体:
浏览:
文章简介:陈昌浩是我父亲张仲实上世纪20年代苏联留学的老同学,五六十年代又在北京中共中央编译局一起工作的老同事.陈昌浩是一位由书生"转身"成为红军高级

陈昌浩是我父亲张仲实上世纪20年代苏联留学的老同学,五六十年代又在北京中共中央编译局一起工作的老同事。陈昌浩是一位由书生“转身”成为红军高级将领,再由将军“转身”成为文化人的传奇人物。作为军人,在长征时期,陈昌浩引人注目的“官衔”是红四方面军政委,以及随后的西路军军政委员会***,“转身”成为文化人后,他不仅翻译了一批马克思主义经典著作,还翻译了《旅顺口》《日日夜夜》等苏联畅销小说。

特别是他主编出版的《俄华词典》,是50年代和60年代初期十分流行的俄语工具书。

中央编译局成立之初人很少,工作人员和家属都住在机关的这个大院子里。我的父亲和陈昌浩都是局领导,同住一个小院,我家住前院,陈昌浩家住后院。

提到“陈局长”家,我和机关里的一群孩子首先会想到他的苏联妻子格拉娘,因为她是中央编译局的在编职工干部中唯一的外国人,那是一位满头金发,胖胖的,开口只能讲一句蹩脚的中国话“你好”,嘴角永远带着微笑的俄罗斯女人。

我小时候见到的陈昌浩,总是微垂着头,表情严肃,来去匆匆,后来听说他常去青岛养病,那是因为他有“从前”留下的很严重的胃病。

对于我们机关里的一群孩子来说,陈昌浩的混血儿子陈祖莫却最为引人瞩目,他是“孩子王”。那时的祖莫,十八九岁,意气风发,似乎“万千宠爱集一身”。