郑小瑛还在吗 郑小瑛:我还想在天津演《茶花女》

2019-02-10
字体:
浏览:
文章简介:84岁高龄的新中国第一位女指挥家郑小瑛,昨天来到天津交响乐团排练厅,为19日和20日在天津大剧院上演的<唐宋名篇音乐朗诵会>排练.9月19日.20日,<唐宋名篇音乐朗诵会>将在天津大剧院上演.在众星熠熠的演出阵容中,指挥郑小瑛的名字格外令天津观众感到亲切.这位新中国第一位女指挥家.我国歌剧元老与天津有着解不开的缘分,昨天下午,已经84岁高龄的郑小瑛来到天津交响乐团排练厅为演出排练,见到记者前来,看到天津歌剧发展而兴奋的她无暇谈及"唐诗宋词",迫不及待地向记者聊起

84岁高龄的新中国第一位女指挥家郑小瑛,昨天来到天津交响乐团排练厅,为19日和20日在天津大剧院上演的《唐宋名篇音乐朗诵会》排练。

9月19日、20日,《唐宋名篇音乐朗诵会》将在天津大剧院上演。在众星熠熠的演出阵容中,指挥郑小瑛的名字格外令天津观众感到亲切。这位新中国第一位女指挥家、我国歌剧元老与天津有着解不开的缘分,昨天下午,已经84岁高龄的郑小瑛来到天津交响乐团排练厅为演出排练,见到记者前来,看到天津歌剧发展而兴奋的她无暇谈及“唐诗宋词”,迫不及待地向记者聊起“有歌剧”的天津及她的歌剧理念。

郑小瑛还在吗 郑小瑛:我还想在天津演《茶花女》

30年前《茶花女》火爆津城

郑小瑛在上世纪五十年代曾在天津的中央音乐学院老校区求学。1978年,她把中文版经典歌剧《茶花女》带到了天津,在拥有2000个座位的“一宫”连演40场,场场爆满,至今仍是国内歌剧市场难得一见的盛况。可惜的是,那之后直到2012年的34年期间,天津都没有西洋经典歌剧上演。

郑小瑛还在吗 郑小瑛:我还想在天津演《茶花女》

前天,刚刚抵津的郑小瑛就匆匆赶往了天津大剧院,认真打听了今年天津做歌剧的情况。她对记者说:“天津的歌剧事业让我很惊喜,坦白地说,自从中央音乐学院迁走以后,天津在业界有吸引力的地方不多了,今年一下子上演9部歌剧,这是非常了不起的事。”

郑小瑛还在吗 郑小瑛:我还想在天津演《茶花女》

这次来津,除了筹备下周的演出,郑小瑛还盼望着为实现一个愿望做好准备,她向记者透露:“中文版的歌剧《茶花女》,后来我在唱词翻译上做了一些修改,在厦门演出时反响很好。如果有可能,我希望明年能把《茶花女》再度带到天津。

”由于与厦门爱乐乐团的合同即将到期,国内众多城市早已“盯”上了这位经验丰富、敢想敢干的老太太,记者告诉郑小瑛,天津有许多乐迷渴望她能来天津工作,郑小瑛对此未置可否,不过仍然兴奋地表示:“我1958年离开天津,已经太久了。这次来我了解到天津的艺术环境非常好,就怕自己老了,干不动了。”

想把歌剧打造成群众文艺

在厦门工作期间,早已上了年纪的她重启了自己的歌剧理想,排演了《茶花女》《紫藤花》《土楼》等多部歌剧。在郑小瑛的心中有一幅歌剧蓝图,在那里人人都可以上台唱歌剧,厦门版的《茶花女》就是一群从没接触过歌剧的草根演员们演的。郑小瑛告诉记者:“我去过欧洲一个只有15000人的小镇,看到人们就在广场上利用自家的道具演歌剧,这让我非常震撼。歌剧成了他们的群众文艺活动,咱们这里也不能只是扭秧歌、跳广场舞了。”

郑小瑛将自己的歌剧观总结为“阳春白雪,和者日众”。为了实现“和者日众”,她极力推崇将西洋歌剧翻译成中文版本。她表示:“英国人演意大利歌剧,唱的就是英文版;德国人演法文歌剧,唱的是德文版。但现在国内很多人认为演原汁原味的戏才上档次,我们的演员往往照着注音去唱外文,他们自己都不理解作品,这样如何能打动观众?歌剧就像文学,我们看外国名著的中译本,也能够理解作品。

”郑小瑛认为,推动歌剧的中文版能迅速“唤醒”国内的歌剧事业,她说:“排演歌剧往往就难在语言上,这本不应该成为障碍。

我在刘诗嵘先生那里见过,只他翻译过来的经典歌剧就有二十四部,如果国内能重视中文版歌剧,我们的演员、乐团、合唱团、指挥就能得到更多的锻炼。”而实现了“有歌剧”的天津也面临着今后歌剧事业走向何方的选择,郑小瑛建议道:“天津不要和国家大剧院去比拼上演多少大作,应该走自己的特色道路,完全可以打造成国内上演中文版歌剧的圣地。”