汉字的趣味故事 关于汉字的趣味故事
中华文化博大精深、源远流长,汉字似乎是我们与生俱来的文字。下面是小编为您带来的是关于汉字的趣味故事相关内容,希望对您有所帮助。
去餐厅吃饭,常见有“什锦”美食,香港人大都读为“杂锦炒面”之类,其实是错读误写,大家见怪不怪,习以为常,就以错当对了。
查一查《辞源》、《辞海》,“什”字读“十”,甚至就作“十”解。“什一”为十分之一,“什九”为十分之九,依此类推。“什”还读“甚”,早在上一世纪初,开始有人在白话文中将“什么”代替“甚么”,并非始于推行简体字。
又一解释是由十引申出多种多样的意思,接近但并非“杂”的意思,上面的“什锦”便是。但“什锦”的词义色彩远比“杂”字优美,读音也更动听,不只是“杂锦”用错一字那么简单。
若“什锦”仅仅是“十”便说成“杂”,那“百”则更“杂”,堂堂百货公司岂不成“大杂货公司”了?名称一变,优雅动人的美感全无,谁还去逛?
汉语中有“什物”和“杂物”两个词语,虽都可指日常家居衣物和零碎用品,但后者色彩略差,前者并无厌恶之意。
北京春节时有一种应时果脯,叫“什锦杂拌”。如按香港读法,说成“杂锦杂拌”,那会使内地人无法理解。
早年账房先生记账时,因怕人涂改,常以“什”代“十”。如果有人把账目中“购货什种”读成“购货杂种”,那采购员不和他打一架才怪呢!
汉字大家应该都认识,它可是我们生活中最常见的,无所不在。现在通过了本组课文的学习,让我更深得了解了汉字,知道了汉字妙用,有时生活中的一些小细节,都会闹出大笑话的,那可真是,放羊的去圈马——乱套了。
我在特训上看到,有一回,小偷到一家去偷东西,小偷恶狠狠地盯着主人说:”快把好东西交出来,要不就给你点颜色瞧瞧。”主人回答:“我是色盲,分不清颜色。”你看,汉字的意思很有趣吧,它还有同样的读音,不同的意思……再来说说我吧,我可是个不细心的人,有时也会粗心大意。
“叮零零。叮零零!”下课了,我拿着本子,满怀希望地把语文书递给同桌让她帮我把老师刚布置完的听写作业给报了,可等到报到“滑稽”这个词写成了“画鸡”,这下可把我同桌弄乐了,突然就捧腹大笑了起来,我连忙问道:“是我写错了吗?”,我觉得“合情合理”,是有“画鸡”这么个词啊?她只等报完了才给我看,我才知道是这样。
汉字可真会捉弄人,相近的读音这么多,大家千万不要想我这样,要多去留心身边的事物,可千万不要闹笑话了。