《无间双龙》上野树里与生田斗真初共演

2017-12-05
字体:
浏览:
文章简介:女演员上野树里首次挑战刑警的角色.她将在由生田斗真主演的来年1月开始放送的TBS连续剧<无间双龙>(周五晚10:00)中,出演女主角东大毕业的精英刑警. 原作は人気コミック「ウロボロス 警察ヲ裁クハ我ニアリ」で.児童養護施設で育った龍崎イクオ(生田)と段野竜哉(小栗旬)を軸に描く警察サスペンス.それぞれ刑事.ヤクザの道へ進んだイクオと竜哉が.育ての親の殺人事件を隠蔽(いんぺい)した警察関係者を追及していく.生田の裏の顔の相棒が小栗なら.表の顔の相棒となるのが上野だ.生田とは初共演となる. 该作

女演员上野树里首次挑战刑警的角色。她将在由生田斗真主演的来年1月开始放送的TBS连续剧《无间双龙》(周五晚10:00)中,出演女主角东大毕业的精英刑警。

原作は人気コミック「ウロボロス 警察ヲ裁クハ我ニアリ」で、児童養護施設で育った龍崎イクオ(生田)と段野竜哉(小栗旬)を軸に描く警察サスペンス。それぞれ刑事、ヤクザの道へ進んだイクオと竜哉が、育ての親の殺人事件を隠蔽(いんぺい)した警察関係者を追及していく。生田の裏の顔の相棒が小栗なら、表の顔の相棒となるのが上野だ。生田とは初共演となる。

该作品的原作是人气漫画《无间双龙 就让我来制裁不法恶警》,以在儿童养护机构成长起来的龙崎郁夫(生田)和段野龙哉(小栗旬)为轴线,描绘了恐怖刺激的警察故事。各路警察和快要步入流氓无赖之路的郁夫和龙哉,共同追查有关养育他们成长的亲人的杀人事件,并对隐蔽该事件的相关刑警穷追不舍。如果说生田暗地里的搭档是小栗的话,那么上野就是他表面上的搭档。这是上野和生田的首次共演。

上野が演じる日比野美月は、先輩刑事の生田と事件を解決していく。東大出身のキャリア組の警部補で、父は警察庁の上層部というエリート。その肩書を武器にしない、正義感が強い女性だ。プロデューサーは「上野さんの、自然体でありながら、その中に秘めた強い意志を持つ瞳のイメージと凜(りん)としたまなざしが、何に対しても誠実に取り組む美月のまなざしと重なった」と起用理由を説明した。

上野所演绎的日比野美月和身为前辈的刑警生田相搭档解决事件。她是东大出身的公务员警部補,父亲是警察厅上层的精英。但是她并不以自己身上的头衔为武器,是一个有着强烈正义感的女性。制作人说上野小姐在十分自然的状态下,她的瞳孔中都闪耀出神秘而强烈的意志,我印象中她的这种凛然的眼神,无论从哪个角度来讲都和真诚、直率、努力的美月的眼神相重叠。

上野は「刑事役というと、正義を貫く、カタそうというイメージがあり、演じることに少し抵抗があった」という。今回のオファーを受けたのは、美月の役柄に人間的な魅力を感じたからだ。

上野表示刑警这样的角色,始终贯彻着正义,给人一种刚毅强硬的感觉。在演绎的时候加入了稍许顽抗的色彩。这次接受了这样的角色,也感受到了美月作为刑警充满人情味儿的魅力。

美月はバディーであるイクオに引かれる一方、隠れた裏の顔を疑う。「正反対の2つのことが、美月の心の中にどうあるのか。彼女の心理状態に、刑事としてというより人間としての魅力を感じ、抵抗なく刑事という役を受け入れることができた」と明かし、「今までとはまた違った面をこのサスペンスで見せられるのが楽しみ」と話している。

美月一方面作为郁夫的搭档,另外还有着隐藏起来的可疑的一面。完全相反的两种想法在美月的心中碰撞,她将会如何应对呢?从她的心理状态上能够感受到的,与其说是作为一个警察的魅力,不如说是这个人本身的魅力,能够毫无抵抗的接受刑警这一职位。另外,本作以迄今为止完全不同的角度为我们呈现了恐怖刺激的故事,请大家多多期待。

≪陸上で鍛えた脚力にも注目≫野刑事の脚力にも注目だ。逃走する犯人をダッシュで追いかけたり、格闘して逮捕したりと、アクションシーンも予定。上野は小中学校で陸上部に所属し、小6時に兵庫県大会の100メートル走で4位という経歴を持つ。

「ドラマはよーい、スタートでスーツや革靴でいきなり走るので、それとは全然違いますが」と笑いつつ、「この機会に体を鍛えようと思う。刑事らしい肝の据わった、緩急のついた動きができるようになりたい」と意欲を見せている。

《在田径队有所历练,脚力注目》请大家注意上野警官的脚力。对逃走的犯人瞬间展开追缉,经过格斗之后将其逮捕,这样的动作戏已经列入日程。上野在小学和中学的时候隶属田径部,小学6年级的时候参加兵库县大赛100米竞赛勇夺第4名。

在电视剧中,预备,开始!之后,穿着西装革履的突然开始跑步追赶,这和跑步比赛完全不是一个性质。她笑着说道,我觉得可以以此为契机锻炼身体。想要表现出有着刑警气场的沉着镇定,能够张弛有度的采取行动。她向我们展示了自己的这般意欲。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。