范仲淹苏幕遮怀旧 范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文·翻译·赏析

2017-08-19
字体:
浏览:
文章简介: 碧云天,黄叶地,秋色*连波,波上寒烟翠.山映斜陽天接水,芳草无情,更在斜陽外.  黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡.明月楼高休独倚,酒

 碧云天,黄叶地,秋色*连波,波上寒烟翠。山映斜陽天接水,芳草无情,更在斜陽外。  黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

 苏幕遮:词牌名。此调为西域传入的唐教坊曲。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句。

 碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。黄叶,落叶。  秋色*连波:秋色*仿佛与波涛连在一起。  波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。  山映斜陽天接水:夕陽的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

 芳草无情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之处比斜陽更遥远。  黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

 追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,紧随,可引申为纠缠。旅思,旅途中的愁苦。  夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。夜夜除非,即"除非夜夜"的倒装。按本文意应作"除非夜夜好梦留人睡"。

【古诗今译】

 碧蓝的天空飘着缕缕白云,金黄的落叶铺满大地。秋天的景色*映入江上碧波,远远望去,水波上寒烟笼罩,愈加苍翠。夕陽的余晖映射在远山上,仿佛与远处的水天相接。岸边的芳草似是无情,延伸到天涯尽头,所到之处比斜陽更遥远。

 怀乡的感伤挥之不去,旅居异地的愁思纠缠不休,每天夜里只有返回故乡的美梦才能留人入睡。每当明月当头时都不干独倚高楼,可端起酒来,却有总是酒入愁肠愁更愁,簌簌相思泪水流。

【赏析】

 范仲淹(989—1052),字希文,苏州吴县(今江苏苏州)人,官至参知政事,北宋著名文学家,政治家。在诗词散文方面都有很高的成就。"先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"是他最崇高的人生观。有《范文正公集》传世。  本篇是一首写羁旅思乡之感的小令。作品描写的是秋天的一望无际美丽景色*,然而,美景可望,故乡却遥远不可及,由此,词人便生出不尽的乡思之情。 

 "碧云天,黄叶地,秋色*连波,波上寒烟翠",近写,点明了季节——秋天,背景壮阔浑厚。"碧云天,黄叶地"二句,一高一低,一仰一俯,展现了秋天特有的的苍茫与高远。"秋色*连波,波上寒烟翠"又落笔于秋水与寒烟之上:秋色*与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。

在这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅壮阔而又浑厚的背景。  "山映斜陽天接水,芳草无情,更在斜陽外",远写,点名了时间——天色*将晚,画面辽阔深远。

"山映斜陽天接水"将青山摄入画面,使天、地、山、水斜陽融为一体,交相辉映,此为写实。"芳草无情,更在斜陽外"则由眼中实景转为写意中虚景,将乡愁与羁旅之愁苦隐寓其中。

 "黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡","黯乡魂,追旅思"直接托出心头挥之不去、纠缠不休的怀乡之情和羁旅之思。"夜夜除非,好梦留人睡"是告诉人们,只有在美好的梦境中才能暂时泯却乡愁。

"除非"一词,强调舍此而别无可能。但天涯孤旅,"好梦"难得,乡愁也就暂时无计可消除了。  "明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪","明月楼高休独倚"一句承接上文,夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀。

然而,皎洁的明月反而使其倍感孤独与怅惘,于是不由得发出"休独倚"之叹。结句"酒入愁肠,化作相思泪"可以清楚地看出词人是想要借饮酒来消解心中的愁思,可是这一遣愁的努力不但无济于事,反而落得个酒入愁肠愁更愁,令相思的泪水纵流难收。

 这首词言辞婉丽,深情绵邈,写法别致。上阕写景,以气象宏大浑厚,意境深远,为下阕抒情设置了背景。下阕直抒胸臆,情致深婉。另外,词人描写的着眼点采取了由上及下,由近到远的顺序,使诸多景物巧妙地溶为一处,清新而又色*彩斑斓。(2009-7-16)