唐朝岑文本 唐朝时期宰相—岑文本

2017-10-11
字体:
浏览:
文章简介:这里小编就大家介绍唐朝宰相岑文本,字景仁,南阳棘阳人,生于公元595年,卒于645年,其祖父名善方,仕萧察,吏部尚书.父亲曾认隋唐末期的邯郸令,但同时也被人诬陷.岑文本从小就聪慧敏捷,博学通经史,虽然其父在隋唐末期被人诬陷锒铛入狱,但他小小年纪14岁就为其父伸冤,司隶命作<莲花赋>,他一挥而就,受到赞赏,父冤遂申.隋末,萧铣在江陵建立割据政权,任他为中书侍郎,专典文书.萧铣于荆州称帝,召岑为中书侍郎.唐李孝恭定荆州时,岑劝铣出降.及入城,诸将欲掳掠.岑劝孝恭说:"隋无道,群雄并起,江

这里小编就大家介绍唐朝宰相岑文本,字景仁,南阳棘阳人,生于公元595年,卒于645年,其祖父名善方,仕萧察,吏部尚书。父亲曾认隋唐末期的邯郸令,但同时也被人诬陷。

岑文本从小就聪慧敏捷,博学通经史,虽然其父在隋唐末期被人诬陷锒铛入狱,但他小小年纪14岁就为其父伸冤,司隶命作《莲花赋》,他一挥而就,受到赞赏,父冤遂申。

隋末,萧铣在江陵建立割据政权,任他为中书侍郎,专典文书。萧铣于荆州称帝,召岑为中书侍郎。唐李孝恭定荆州时,岑劝铣出降。及入城,诸将欲掳掠。岑劝孝恭说:"隋无道,群雄并起,江南人民受苦不堪,王师到此,萧氏君臣,江江陵父老决计归命,实为去危就安。今若纵兵掳掠,不仅士民失望,且江岭以南无复向化了。"孝恭称善,乃严申军令,禁止杀掠。授岑为荆州别驾。孝恭进击辅公祏,令岑主管军书,复授行台考功郎中。

贞观元年,授岑为秘书郎,兼直中书省。唐太宗行藉田(古时帝王春耕前农田,以奉祀宗庙)之礼,岑上《藉田颂》,元日(正月初一),太宗大宗群臣,岑又上《三元颂》,文辞均佳,很有才名。经李靖举荐,擢拜中书舍人。后又任中书侍郎,曾与令狐德芬撰修《北周书》,其中许多史论出于文本,最后官至中书令。他善于文词,《新唐书·艺文志》著录其文集60卷,已散佚。

当时,颜师古为朝廷重臣,文书巨擘,深通典章文物制度,名重一时。皇帝诏诰,皆出其手。后颜师古因事失官,当时皆认为无人后继。可是唐太宗却说:"我有南阳岑文本,才能远在颜师古之上。"太宗以岑为中书侍郎,专管机密。可见对他器重程度。他不仅富有才华,而且重于操守。每遇升官,不喜反忧,并非感到才能不足,而是觉得应该多做实事,责任重大,故深受唐太宗赏识。

贞观十一年,岑上书陈述治国之道。恳乞太宗览古今之事,察安危之机,上以国家为重,下以黎民为念,选贤任能,闻过即改,去奢从俭,不忘武备。是时魏王李泰广修第宅。岑又上书晋王李治为皇太子,名士多兼领宫官,太宗欲令岑兼摄。岑说:" 臣才疏学浅,仅此一职,犹恐不称,岂能更添太子宫?臣请一心事陛下还原更求东宫恩泽。"太宗乃止。不久,拜岑为中书令。归家面有忧色,其母怪而问之。岑说:"我无功于国家,得此殊荣,责重位高,所以忧惧。"有亲友来庆贺,岑说:"我愿受吊,还原受贺。"有从劝其营置产业,岑说:"我是南方一平民,徒步入关,我的愿望,只不过秘书郎或一县令即心满意足了。而无汗马功劳,徙以文墨升任中书令,地位够高了。优厚的俸禄,足以令人惧怕,岂能更言产业"。

在对高句丽的作战中,他曾与唐太宗同行。在对辽东的战争中,一切后勤事宜,诸如粮草转运、铠甲武器等物资钱财,全部委任于他。因心血损耗,精力枯竭,操劳过度,染病在身。以致神情言辞异于平常,太宗看到后,为他担忧说:"文本今与我同行,恐不能与我同返。"及至幽州暴病殃于军中,享年51岁。唐太宗十分悲恸,闻严鼓之声,说:"文本殒逝,令人悲伤,今宵夜警,所不忍闻。"即命停止夜警。追赠他为侍中、广州都督,赐谥号宪,陪葬于昭陵。自岑文本始,其从子岑长倩、孙岑羲相继为相,一门三相,令人惊叹。

岑文本传

岑文本,字景仁,南阳棘阳人。性沉敏,有姿仪,博考经史,多所贯综,美谈论,善属文。贞观元年,除秘书郎,兼直中书省。遇太宗行藉田之礼,文本上《藉田颂》。及元日临轩宴百僚,文本复上《三元颂》,其辞甚美。文本才名既著,李靖复称荐之,于是以文本为中书侍郎,专典机密。

文本自以出自书生,每怀撝挹。平生故人,虽微贱必与之抗礼。居处卑陋,室无茵褥帷帐之饰。事母以孝闻,抚弟侄恩义甚笃。太宗每言其"弘厚忠谨,吾亲之信之"。

是时,新立晋王为皇太子,名士多兼领宫官,太宗欲令文本兼摄。文本再拜曰:"臣以庸才,久逾涯分,守此一职,犹惧满盈,岂宜更忝春坊,以速时谤?臣请一心以侍陛下,不愿更希东宫恩泽。"太宗乃止,仍令五日一参东宫,皇太子执宾友之礼,与之答拜,其见待如此。

俄拜中书令,归家有忧色,其母怪而问之,文本曰:"非勋非旧,滥荷宠荣,责重位高,所以忧惧。"亲宾有来庆贺,辄曰:"今受吊,不受贺也。"又有劝其营产业者,文本叹曰:"南方一布衣,徒步入关,畴昔之望,不过秘书郎、一县令耳。而无汗马之劳,徒以文墨致位中书令,斯亦极矣。荷俸禄之重,为惧已多,何得更言产业乎"言者叹息而退。

附《岑文本传》参考译文:

岑文本,字景仁,南阳棘阳人。性格沉稳文静,容貌气质好,学识广博,能融会贯通,谈吐文雅,善于写文章。贞观元年,被任命为秘书郎,同时在中书省兼职。正遇上太宗行藉田之礼,岑文本献上《藉田颂》。等到新年太宗亲临宴请百官的时候,文本又献上《三元颂》,文章的语言很美。

文本的文才已经很有名气,再加上李靖推荐,于是太宗任命他为中书侍郎,专门掌管朝中的机密文件。本文认为自己出身书生,因此总是很谦逊。平时的旧友,即使出身微贱,文本也一定与他行对等的礼。

文本的住所低矮简陋,室内连褥垫、帐幔之类的装饰也没有。侍奉老母以孝顺闻名,扶养弟侄们情深义重。太宗常常说他"宽宏仁厚忠诚严谨,我把他当作亲信"。此时,新立晋王为皇太子,名士多兼任太子的属官,太宗想让文本也兼任太子的属官。

文本拜两拜,说道:"我凭借平庸的才能,所居官职早就超过了自己的能力,只担任这一个官职,还担心错误多得数不清,怎么能再辱列太子的属官,来招致舆论的非议呢?请您允许我一心侍奉您,不再希求太子的恩泽。

"太宗于是放弃了让文本兼任太子属官的想法,仍然让他五日一参拜太子,皇太子按照宾友之礼,与他答拜,他就是这样被礼遇。不久被封为中书令,回家后面带忧色,他的母亲很奇怪,问他这是为什么,文本说:"我既非元勋又非先王旧臣,承受了朝廷过多的宠信和荣耀,责任重、官职高,因此忧惧。

"亲戚朋友有来庆贺的,文本就说:"现在只接受哀悼,不接受庆贺。"又有人劝他置产业,文本叹息说:"我南方一平民百姓,空手进京,当初的愿望,不过做个秘书郎、县令而已。

没有战功,仅仅凭着文章官至中书令,这已经到了极点了。承受那么重的俸禄,已经很不安,哪里谈得到再置产业呢"对他置产业的人感叹着退下了。

千年帝都——洛阳是我国唯一一个被统治者命名为"神都"的城市,是世界"四大圣城(耶路撒冷、麦加、洛阳、雅典)"之一,是中国建都最早、朝代最多、历史最长的都城,位居我国八大古都之一。

洛阳,一座拥有十三朝都城历史的千年帝都,一座因国色牡丹而享誉世间的花城!绵绵五千年的中华文明传承,洛阳从昔日的千年帝都向今日的现代大都市走来,保留着国色花香、古朴典雅的风韵,又绽放出了浓郁的现代气息。