巫宁坤翻译 重庆翻译家董继平新译《了不起的盖茨比》今日出版

2018-01-20
字体:
浏览:
文章简介:新华网重庆3月29日电(陶玉莲)由两届诺贝尔文学奖作品中文版译者董继平新译的<了不起的盖茨比>今日由浙江文艺出版社出版并面向全国发行.<了不

新华网重庆3月29日电(陶玉莲)由两届诺贝尔文学奖作品中文版译者董继平新译的《了不起的盖茨比》今日由浙江文艺出版社出版并面向全国发行。

《了不起的盖茨比》出版于1925年,故事讲述了美国纽约顶层社交圈,突然闯进一位神秘富豪盖茨比,经常在家举办奢华派对。有一天,盖茨比隐藏的秘密被邻居发现:当他还是穷小子时,与富家女黛西陷入热恋,情系终身。为了心爱的黛西,他不择手段终于混成有钱人,昔日女神却已嫁入豪门;为爱痴狂的盖茨比做出了一系列惊人举动,如愿与黛西旧情复燃,然而,等待他的却是自我毁灭和人性的残酷真相……

原书作者弗•司各特•菲茨杰拉德是20世纪美国最杰出的作家之一、“迷惘的一代”代言人。其经典作品《了不起的盖茨比》,被誉为一部关于美国爵士时代的百科全书。该书自1925年问世以来畅销至今,受到全世界读者的喜爱,荣登西方学术界20世纪一百部必读英语小说第2名,他的作品对20世纪以来的英语文学产生了巨大影响。海明威、塞林格、村上春树视之为倾心至爱。

目前,《了不起的盖茨比》的中译本甚多,记者所见到的就有七八种。而此次董译《了不起的盖茨比》很有特色,在忠实原文的基础上,使译文的语境、语感与汉语全面接轨,行文流畅,注重汉语之美和阅读快感。定稿之前,译者曾逐字逐句朗读,遇到不畅之处即进行修改;付印之前,还打印若干本样书,请相关人士进行阅读,提出意见,再进行修改之后,才最终定稿。

据了解,译者本人1993年访问美国期间,曾专门到《了不起的盖茨比》故事的主要发生地和背景地——纽约长岛小住了一段时间,参观过菲茨杰拉德笔下的几座豪华府邸,对当地的风物十分熟悉,因此在翻译过程中,颇有故地重游之感。

董继平,1962 年生于重庆,著名诗人、翻译家,两届诺贝尔文学奖作品中文版译者。1991 年“国际加拿大研究奖” 得主,1993 年荣获美国“艾奥瓦大学荣誉作家”称号,曾任美国文学刊物《国际季刊》编委。2016 年签约作家榜,翻译《了不起的盖茨比》。

另据了解,该书今起在国內各大实体书店销售外,当当、京东、亚马逊三大网已开始售卖,作家榜官方微博同时还发起了送书活动。

本书特色:

A:2017年全新畅销未删节中文译本,译自美国纽约Scribner出版社权威定本The Great Gatsby,一字未删,完整典藏。

B:由两届诺贝尔文学奖作品中文版译者、荣获美国“艾奥瓦大学荣誉作家”称号诗人董继平倾情翻译,出版前打印稿已广泛传阅,被誉为“典雅译笔完美呈现原著凄婉之美”。

C:国内首次收录爵士乐时代标杆画家Henry P. Raleigh全套插图!随书赠送4张精美明信片和玫瑰花书签!

D:封面采用225g意大利进口靓彩水晶纸,四色加高光油印刷,激光雕刻满版烫金,书名镂空烫银,装帧精美华丽,深具美国上世纪二十年代的奢靡气息。

名人推荐:

村上春树:“倘若只让我挑选一本人生必读书,我会毫不犹豫选择《了不起的盖茨比》。随手翻开一页,读上一段,一次都没让我失望过,没有一页使人兴味索然。何等妙不可言的杰作!”

比尔•盖茨:“《了不起的盖茨比》是我一直以来的心头爱,重读次数至多的枕边书。我和梅琳达都很喜欢这本书,我们甚至把书中的话写在家里的墙上。”

插画1 新华网发

插画2 新华网发

作家榜推荐词

一本伟大的书也会引发伟大或糟糕的命运。它带给作者无上光荣,也会给作者带来无上空虚。我说的是《了不起的盖茨比》。最终,44 岁的菲茨杰拉德为空虚所害,死于华年。

这究竟是一本怎样的书?为什么如此吓人?如此了不起?

艾略特认为,菲茨杰拉德用这本书将美国小说带上了宏大、熙攘、轻率的寻欢之旅。

而村上春树却愿意把至高无上的地位让给它。他说,随手翻开一页,随时妙不可言。

一个获得了诺奖,带着讥诮;一个还没获诺奖,满含谦卑。

最膜拜这本书的是比尔•盖茨和他的妻子。这是他们一生中重读最多的小说。他们甚至把书中的一句话贴在墙头:他的梦似乎已近在咫尺,他几乎不可能抓不住。

但是,我相信,除了挚友海明威,菲茨杰拉德不会关心任何人的意见。他与海明威情同手足,他们的亲密关系甚至让妻子泽尔达抓狂又伤心。

他曾经巫师般预言,海明威每发表一部杰作就会离一次婚。

而海明威的预言几乎将菲茨杰拉德直接处决。他认为自《了不起的盖茨比》后,菲茨杰拉德不可能再写出更好的作品。原因是,对于财富的敬畏,会让菲茨杰拉德完蛋,会毁了他的一生。

非常不幸,海明威的预言像一颗子弹准确地把菲茨杰拉德击作家榜推荐词中了。小说中,盖茨比死了,他献身于一种“博大、庸俗、华而不实的美”,他的死,像烟花寂灭,空洞、华丽、悲凉;生活中,菲茨杰拉德死了,他拖稿、酗酒、破产、妻子去了疯人院,最终,他像一辆脱轨的列车跌下悬崖,彻底崩溃。

每个人都知道,盖茨比是一个悲剧,每个人都把菲茨杰拉德的一生看成是这个悲剧的倒影。而更多的人,把菲茨杰拉德的妻子泽尔达视为悲剧的核心。

因为她疯狂、任性、娇生惯养、无法无天,她让菲茨杰拉德神魂颠倒,最终深陷泥泞。

多么恶俗,这就是人类所能接受的版本。

但我想说,如果你读读菲茨杰拉德和泽尔达的情书,或许会有另外的理解,你或许会觉得,他的妻子是一只尘世中的仙鹤,带着自由的风声......

要知道,俗世的丰功伟绩、华堂美玉,比诸于爱情,都是浮云粪土,都会黯然失色。甚至爱情也终将是幻灭。

所以,我们会在他的墓碑上看到小说中的句子:“于是我们奋力逆水行舟,又注定要不停地退回到过去。”或许,这才是一本穿过漫漫岁月的经典,所能给予我们的浩瀚的深意。