杨绛是怎么谈命运的
杨绛是怎么谈命运的
杨绛是我国近代著名的作家,她曾经在文学作品中谈及过“命运”。那么杨绛谈命运都说了些什么呢?
杨绛(中)图片
杨绛对人们的命运有着十分独到的认识,她认为人生是有命的,而人们的命运又是有一定规律。但是这并不能作为人们就此相信命运的理由,每个人还是可以通过自己的努力去改变命运的。杨绛谈命运是在她的作品《走在人生边上》中,在这本书中,她较为正式地谈及了人生命运。在这本书中,杨绛仔细地回忆了往事,并且通过人们常见的算命先生的说法来进一步阐述命运。
首先,杨绛认为每个人都是有命的,这个命并不是命理和命数,只是代表了人们出生之后就有了生命,有了种种希望。虽然杨绛也承认中国传统的算命先生的某些说法确有一定的准确性,但是这并不能就此断定命就是人们的命理。人们的命运其实也就是命理或者命数,每个人的命运都是截然不同的,人们不能不相信命运,但又不能过分的迷信命运。
杨绛先生认为算命先生只能测算人生的命,却不能笃定人们的命运。而人们的命,也就是人们的寿命开始和结束,其实这主要是因为人们在还不曾出生的时候就由基因决定的,并不意味着人生命运。杨绛谈命运的观点基本上是将人们容易混淆的“命”以及“命运”区分开了。杨绛先生最后也阐明了人生的命运其实还是在自己的手上的,所谓的命也就只是注定人们的受命长短而已。
杨绛笔下的女性形象有哪些
杨绛作为一名著名而伟大的作家曾经创造了许多独特的角色,而杨绛笔下的女性形象也是非常独特丰富的,这些形象在如今的文学界闪耀着美丽的光芒,这是因为杨绛在创作的时候有着非常清晰的视角才能成功的塑造出这些角色,而杨绛的这些不同的女性角色也可以让人们看到她对世界的理解。那么杨绛笔下的女性形象是怎样的呢?
杨绛图片
杨绛曾经创作过许多优秀出色的作品,因此她所创造的女性角色也比较多,其中包括浪漫多情型的少女,贤妻良母型的少妇,工于心计的女子等等许多类型,这是因为杨绛有着十分丰富的经历和广泛的阅读空间,所以才会将这些不同个性的女性描画的生动不已。杨绛早期创作的浪漫多情型的女性也给人们留下了深刻的印象,例如《璐璐,不用愁!》中的女主角璐璐就是一个十分浪漫多情的女孩子,她同时拥有两个男友,但是对这两个人的选择却让璐璐十分的为难,因为每个人都有不同的优点和缺点,其实对这两个男友的选择就是对现实和浪漫的抉择,而在当时的男人看来浪漫却是十分大胆而神秘的事情。这些观点是在杨绛在当时的一些真实感受,当时五四运动让女性的思想和行为得到了解放,当时的女性就有着浪漫这样一个明显的特点,而杨绛笔下的女性形象也正是结合了当时的时代背景才变得更加深入人心的。
杨绛先生翻译了谁的作品
杨绛是十分出色的文学翻译家,她出生在书香世家,有着十分深厚的文学功底,同时对文学也有着执着的追求。在英国生活过很长时间的杨绛英语十分的出色,之后又学习了西班牙语,同时对法语也十分的精通,这为她的翻译工作带来了便利。在她的百年人生中曾经翻译过许多的作品,并且都得到了人们的肯定和称赞。那么杨绛翻译了谁的作品呢?
塞万提斯雕像
关于杨绛翻译了谁的作品这个问题,从她的有关资料中可以得到答案,在她翻译过得所有作品中《小癞子》和《堂吉诃德》算是比较著名的了,而《堂吉诃德》又是所有翻译作品中最为著名的一部,甚至被人们称为是所有翻译过这部作品中最为出色的。而这部小说的作者则是塞万提斯,也就是说杨绛翻译了塞万提斯的作品。塞万提斯是西班牙地区非常有名气的作家,出生于1547年,去世的时间则是1616年。他被人们称为是西班牙地区最为伟大而杰出的作家,而他所创作的《堂吉诃德》更是地位崇高的世界文学宝贵的著作。
塞万提斯的一生非常的坎坷,曾经被人当做俘虏抓了起来,而《堂吉诃德》中就有一些是根据他的真实经历而创作的,另外他的作品还包括《伽拉泰亚》以及《努曼西亚》等,但是其中成就最高的依旧是《堂吉诃德》,也正是因为如此所以杨绛才会选择翻译这部作品,甚至为了翻译这部作品,杨绛在她四十八岁的时候特意自学了西班牙语言