卡夫卡变形记赏析 纪念卡夫卡《变形记》发表百年 中国首次出版研究专著
新华网广州1月22日电(记者陈寂)1915年卡夫卡的中篇小说《变形记》发表,后成为20世纪最伟大的小说之一。广东东莞作家柳冬妩的《解密〈变形记〉》日前由花城出版社出版,成为我国首部《变形记》研究专著。
据柳冬妩考证,1979年第1期《世界文学》刊出了李文俊翻译的《变形记》,无数中国读者受惠于他卓越的译笔,开始感受这部小说历久弥新的艺术魅力。该译本被收入上海、广东等省市的高中语文教材和很多大学教材。此外,《变形记》在中国公开出版的汉译本有近20种,拥有上亿读者。
对《变形记》的诸多汉译本细致比较后,柳冬妩总结出以往版本中错漏的地方,做了一些修改和补充,并纠正了译本的多个错误。《解密〈变形记〉》共分16章,全文收入了李文俊译本的最新修订本。柳冬妩还运用结构主义、形式主义、美学与宗教等不同理论系统和批评方式,揭示这部经典小说可能的审美维度和精神纵深。
北京外国语大学德语系教授、人民文学出版社《卡夫卡小说全集》编选者韩瑞祥说:“国内之前还没有一部研究《变形记》的专著,这是卡夫卡研究的一个先例,为中国卡夫卡研究提供了很多的借鉴。”
中国德语文学研究会名誉会长、国内卡夫卡研究权威专家叶廷芳说认为,柳冬妩作为一个“打工文学”的作家和研究者,其打工经历、研究方向,为研究《变形记》的主人公推销员格里高尔,提供了一个新的视角。