薛松第一财经 《第一财经研究院《战略参考》88期
战略参考 第一财经研究院系列翻译报告 第88 期 2013 年02 月25 日 内部资料 仅供参考 2013 年美国国情咨文 作者:奥巴马 美国总统 译者:尹宏毅 第一财经研究院特约研究员 第一财经研究院 议长先生、副总统先生、各位国会议员、同胞们: 五十一年前,约翰・肯尼迪在本厅宣布:“宪法在上,使我们不成为权力竞 争的对手,而是推动进步的合作伙伴??”他说,“发表国情咨文是我的职责, 而改善国情则是我们大家的任务。
” 今晚,得助于美国人民的勇气和决心,我们有长足的进步向各位报告。历经 十年鏖战,我们的英勇儿女即将戎装归来。经过多年严酷的经济衰退,我们的企 业已经创造了600 多万个新的就业岗位。
我们买的美国轿车是五年来最多的,我 们买的外国石油则是二十年来最少的。我们的房地产市场痊愈在即,我们的股市 回升强劲,消费者、患者和房主得享前所未有的强有力保护。 我们同心戮力,清除了危机留下的满目瓦砾,现在可以重新满怀信心地说, 我们的合众国更加强大。
但是,我们在这里齐聚一堂,心知有数以百万计的美国人的勤劳和奉献尚未 得到回报。我们的经济正在使就业机会增加,但太多的人们仍然找不到全职工作。
尽管公司利润已经飙升至历史最高点,但十多年以来,工资和收入几乎寸步不长。 因此,我们这一代人的任务就是重新启动美国经济增长的真正发动机――一 个蒸蒸日上、欣欣向荣的中产阶层。 我们未竟的任务,就是恢复作为立国之本的基本共识――即:只要勤奋工作, 履行自己的职责,就会有奔头,无论你出身如何,长什么模样,也无论你爱的是 谁。 我们未竟的任务,就是确保政府效命于广大民众,而非只是