高文英文 高文爵士与绿骑士中 高文的表现与分析

2018-04-30
字体:
浏览:
文章简介:话说绿骑士出现在亚瑟王的新年晚宴上之时,叙述者评论道:"我说他只有半个巨人般, 但绝不小于人类之中最大者, 身材最為匀称,而当他在坐骑上時, 纵使他的身体──胸与背壮碩,平腹且腰部极为窄狹,身体每一处皆比例有致,干净匀称"原文为:"Half etayn in erde I hope tat he were,Bot mon most I algate mynn hym to bene,And tat te myriest in his muckel tat myt ride,F

话说绿骑士出现在亚瑟王的新年晚宴上之时,叙述者评论道:

“我说他只有半个巨人般, 但绝不小于人类之中最大者, 身材最為匀称,而当他在坐骑上時, 纵使他的身体──胸与背壮碩,平腹且腰部极为窄狹,身体每一处皆比例有致,干净匀称”

原文为:“Half etayn in erde I hope tat he were,Bot mon most I algate mynn hym to bene,And tat te myriest in his muckel tat myt ride,For of bak and of brest al were his bodi sturne,Both his wombe and his wast were worthily smale,And alle his fetures fol3ande, in forme tat he hade,ful clene.

诗人一开始建构男性特质,显然用的是本质主义者(essentialist)的肉体评估标准,称绿骑士是「巨人」(140行),也是「男人」,因之形容此陌生人有着比例匀称的男性躯体,宽肩、窄腰、又平腹(142-45行)。

作为高文男性特质的考验者,绿骑士必须证明他有更甚于高文者,不只是一位与之匹敌的泛泛之辈而已。绿骑士引发的是男性/阳刚的评估标准,他叱唤阿瑟王的骑士为「嘴上无毛的小子」(280行),他邀请他们透过骁勇斗狠来证明男性气概。

他认为断头游戏中的挑战对手一则必须「血液中(骨子里)胆大无忌」(“so bolde in his blod”),二者必须「有脑袋」(“brayn in hys hede”)(286行)。

就如同诗人一开始就将阿瑟王描绘成一个鲁莽冲动、孩子气、「脑子里狂野不驯」(“his onge blod and his brayn wylde”)3(89行)的统治者一般,此时,亚瑟王只要一拿起挑战者的斧头,等于就认同了绿骑士的男性价值观。

然而,当高文提议要取代阿瑟王作为凯美洛宫廷荣誉的捍卫者时,他说出了阿瑟王式男性特质的不同理想典型。如果我们一开始将阿瑟王视为一个过动、「有点孩子气」(“he watz so joly of his joyfnes and sumquat childgered”)(86行)的淘气鬼,瞬间忘却自己身份,冲动地想一手抓起绿骑士的斧头,向他挑战;却见此时的高文以高度自制、机智老练的言语行动(speech act)进入叙述中,因为他非常谦逊地说他是众骑士中才智和体魄最弱者(I am þe wakkest I wot and of wyt feeblest)(354行),他可以代主接受挑战,谓其最微不足道,即使身殉,亦死不足惜(lest lur of my lyf quo laytes þe soþe)(55行);其间高文面面俱到,同时为圆桌骑士的行为辩护,既顺从于阿瑟王和整个群体的判断,又能把挑战化解为一琐碎小事,即连其中最弱者亦能从容面对。

身为亚瑟王的替身以及凯美洛宫廷众骑士的代表,为了信守诺言,高文仍将自己的身体献出,虽然他一再强调自己的身体力量与他的企图(endeavor)无关: 我是最弱者,也是才智最弱者 我死不足惜(354-55行)

虽然身体微不足道,但行径可谓高贵。他的确强调,自己身体唯一拥有的力量,源自与亚瑟王的亲族关系——「我的身体里最珍贵的,就是与你的血缘关系。」(“no bounte bot your blod I in my bode knowe”)(357行)——但是在接下来的冒险当中,诗里并未突显他与阿瑟王的叔侄关系;这层亲族关系,再加上高文成为阿瑟王的分身,替代阿瑟王出面,接受绿骑士的挑战,在某些日耳曼文化中,已足以让高文成为阿瑟王的继承者。

事实上,整首诗前两部分的叙事手法已布下伏笔,要让代表凯美洛宫廷的男性/阳刚气概逐渐地受考验/分解(disembodied)。史毕林 (A. C. Spearing)指出,在整首诗中,只见对绿骑士外表的描述(177-78行),却未有对高文身体外表的叙述。

的确,诗中对身体外貌的描绘俯拾皆是。绿骑士初次出现时,有关他外表身体每一部分的细细描绘像是将他精密地解剖过一般,而当他以城堡主人柏希雷克爵士(Sir Bercilak)身分出现时,绿骑士已转换成另一种鲜活的外表呈现在大家面前:亮丽的光泽、红润的脸颊、壮硕的身躯、坚实的双腿及棕色胡须(844-47行)。

同时,对柏希雷克城堡里两位女士的勾画,肉体外表的着墨亦多:堡主夫人美丽的脸庞、浑圆的臀部、轻盈的躯体被拿来与她身边的摩根的丑陋相较(941-69行)。

有趣的是,超自然的斗士(绿骑士)、异地的贵族(城堡主人),以及异宫的女人(城堡里两位女士)的身体被清楚地呈现,这固然是任何中古抒情诗中一个传统的修辞手法,描写外貌时,都会就身体每一部分细细描绘,以印证外貌整体的完美。

但是,其描绘方式中解析的程度就如同诗作中第三部分中的猎物遭到捕捉及剥开肢解;但诗中真正的男人——凯美洛宫廷中的众英雄骑士及阿瑟王的代表高文——好像并没有身体,至少在他们言辞的力量未受到挑战前是如此。