双语:《中国合伙人》中英文台词赏析
《中国合伙人》虽然是一部中国影片,里面却有不少英文台词。其中最为精彩的,莫过于黄晓明饰演的成东青在与美国人谈判时发表的一段演讲。一起欣赏!
成东青的新梦想学校帮助很多中国学生在留学考试中拿到高分。美国方面不相信这是实力所至,认为一定是新梦想盗取了试题。成东青据理力争,当场拿出一本厚厚的版权公约,请谈判对手随便挑选里面任何一条内容,他全都能一字不错地背出来,对手大为震惊。
1.It's because I memorized the entire text on the plane coming here. It's a skill that I mastered when was 18... For your information, I was only considered a mediocre of all my peers. Chinese students are extremely adept at taking exams. You can't imagine what they are willing to go through to succeed. You don't understand Chinese culture.
这是因为我在来美国的飞机上把整本书都背了下来。我在18岁的时候就掌握了这个本事...我希望你知道,我只是同龄人中的泛泛之辈。中国学生极为擅长考试。你无法想象他们为了成功所付出的辛酸。你不了解中国文化。
mediocre adj.平庸的
2.Thank you, Mr Bernot, You are the one who has gotten us attention of potential investors from Wall Street. They will see us as company with integrity and courage that takes the responsibility for its mistakes. The more we pay you in compensation, the greater valuation we will get in the future.
谢谢你,伯诺特先生。是你让华尔街投资者注意到了我们,让他们看到我们公司为错误负责的诚意和勇气。我们赔偿给你的数额越大,我们未来的市场价值就越高。
integrity n.正直;诚实
3.Someday, when we are no longer teachers, but the representative of the worlds largest educational service cooperation, you may finally show us the respect we deserve.
有一天,当我们不再是教书匠,而是全世界最大教育服务机构的代表人时,你会最终对我们表示出我们应得的尊敬。
4.According to our Chinese proverb, I am like a tubie, a soft shell of turtle, someone afraid to go out and take risks. Now, I am standing here, terrified even as we speak, but as my friend once said, some things are so important that they force us to overcome our fears.
按中国的说法,我就是一个土鳖,害怕走出去,害怕承担风险。此刻,我站在这里,就在我们说话的时候,我仍然不免害怕。但就像我的朋友曾说过的,总有一些事情是如此重要,逼迫我们战胜恐惧。