理雅各大学 当西方史学遭遇中国经学——理雅各《中国经典·春秋》与清代《春秋》经学

2017-12-09
字体:
浏览:
文章简介:当西方史学遭遇中国经学--理雅各<中国经典·春秋>与清代<春秋>经学罗军凤  [摘要]:理雅各翻译的<中国经典·春秋>以康熙六十年(1721)刊刻的<钦定春秋传说汇纂>为底本,并将其作为译注的重要参考,但理雅各的<春秋>译本与封建帝王的春秋学格格不入.理雅各视<春秋>为史书,他持"真实性"原则否定了

当西方史学遭遇中国经学——理雅各《中国经典·春秋》与清代《春秋》经学

罗军凤  

【摘要】:理雅各翻译的《中国经典·春秋》以康熙六十年(1721)刊刻的《钦定春秋传说汇纂》为底本,并将其作为译注的重要参考,但理雅各的《春秋》译本与封建帝王的春秋学格格不入。理雅各视《春秋》为史书,他持"真实性"原则否定了《春秋》的褒贬之义及书法、义例,又因"真实性"原则消解了康熙《春秋》的编者在褒贬之处寄寓的经世之用。

理雅各与康熙《春秋》编者的激烈冲突,反映出19世纪西方史学与东方经学两个学术体系的扦格难通,以及中西文化交流的窒碍。

【作者单位】: 西安交通大学人文学院; 【关键词】: 理雅各 《春秋》 经学 史学 【基金】:国家社会科学基金项目“儒家经典《春秋左传》的英译与域外左传学研究”(12BZW066) 教育部人文社会科学研究资助项目青年基金项目“英语世界中《左传》的翻译与研究”(09YJC751069)的阶段性成果 【分类号】:K225.

04 【正文快照】: 1905年海伦.理雅各(Helen E.Legge)为父亲理雅各(James Legge)撰写了简短的生平传记——《传教士与学者》①,将理雅各视为传教士和学者,分别阐述其相关领域内的成就。

自该书问世以来近一个世纪,甚少有研究超出此书的框架与规模。I960年,瑞茨认为理雅各是“东西方沟通的桥梁”?