初一文言文:世说新语两则翻译

2017-08-30
字体:
浏览:
文章简介:摘要:世说新语两则翻译,整理了咏雪翻译和陈太丘与友期翻译.第一则主要讲述了一家人一起赏雪时的幸福心情,第二则主要是告诉大家做人要以诚信为本,

摘要:世说新语两则翻译,整理了咏雪翻译和陈太丘与友期翻译。第一则主要讲述了一家人一起赏雪时的幸福心情,第二则主要是告诉大家做人要以诚信为本,不然连小孩子都会嘲笑你。

世说新语两则翻译《咏雪》翻译:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:跟把盐撒在空中差不多。他哥哥的女儿道韫说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》翻译:
陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:你爸爸在家吗?元方答道:等你好久都不来,他已经走了。那人便发起脾气来,骂道:真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。元方说:您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。