林超伦同传班 同传达人炼丹记——策马林超伦博士同传班学员左奎学长经验分享会纪实

2017-06-24
字体:
浏览:
文章简介:"最好的捷径就是没有捷径!"7月16日晚,当左奎学长对前来参加[策马翻译培训]北京总部同传经验分享会的学员们抛出这句话时,真可谓是肺腑之言,振聋发聩!攻读理工科

“最好的捷径就是没有捷径!”7月16日晚,当左奎学长对前来参加【策马翻译培训】北京总部同传经验分享会的学员们抛出这句话时,真可谓是肺腑之言,振聋发聩!

攻读理工科的左学长从大一开始迷恋口译,其间遍读市面上能找到的特别是林超伦博士编写的口译书籍,一路之上发奋图强,勇往直前,直到最终来到【策马翻译培训】与心中的偶像林超伦博士再续前缘,又到现在如愿以偿成为了同传市场上一名身经百战的优秀译员,这中间的苦辣酸甜、风雨彩虹,作为学长的左奎非常期待能利用这次机会向策马的学弟学妹们娓娓道来。

▲2014年策马暑假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2015年策马寒假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

分享会刚一开始,学员们林林总总的问题就纷至沓来,其中既有总的关于交替传译、同声传译的学习经验与方法方面的问题,更有关于个人实际情况的针对性问题。而左学长也同时抄起纸笔,利用交传的笔记法,快速且准确地将学员们的问题分别记下并复述出来——这些问题恰恰就是左学长事先准备好且打算在分享的过程中向大家一一谈及的内容。

接下来,为了让学员们对同传译员的锤炼过程有一种更直接的感受,左学长特意带来了前不久一份未能派上用场的做会文稿,一边匀速播放,一边鼓励大家开口练习视译。虽然文稿的播放速度并不算很快,而且刚开始是以短句的形式,部分学员已然目不暇接、顾此失彼;短句视译后自然就是篇章了,文稿一行行地下移,此时台下声音渐渐隐去,大部分同学已经哑口无言了……这盆凉水泼下的结果只有两个字---沮丧!

但这正是左学长打算义正言辞向大家阐明的一个问题:不要总想着能有捷径,脚踏实地把语言的基础打好才是重中之重。

诚然,语言基础不牢固,仅凭一些翻译技巧和理论又怎能建起翻译的高楼大厦。为了激励大家以长远之心认真对待口译,左学长将刚才所用的文稿材料一边自行播放,一边给大家表演了一段语速流畅、一气呵成的视译,台下响起一片赞叹的掌声。

想成为一名优秀的同传译员,除了要打好双语的语言基础,左学长又根据自己的亲身经历向大家强调了诸如注意力的分配、顺句驱动以及行业词汇的使用等同传技巧的重要性,并最终把译员的责任提升到了一个使命感的高度。左学长认为:无端漏译的行为是对翻译事业一种不负责任的态度。

说了这么多,左学长认为该是让大家一睹同传译员风采的时候了,于是随机邀请了一位台下的学员念诵了一段中文致辞。致辞念出的一刹那,左学长流利的同传译文随即传出,从头至尾如行云流水一般,干净利落,十分悦耳。学员们情不自禁地鼓掌赞叹,钦佩之情溢于言表。

最后是问答环节,除了回答之前的提问,“您到底是怎么学好英语的?”这个问题最使人好奇。谈到苦学英语的历程,按左学长的话讲就是“千言万语也道不尽”的感觉:对着大树练口语、和情侣“抢”花园、与广场舞大妈“争”地盘,想尽一切办法去寻找练口语的环境……左学长回忆说:“当时同学们笑话我对英语的一片痴情,我却说‘我可以没有女朋友,可以没有消遣,可以背叛一切,但我绝不会背叛我挚爱的英语!’”

终于,功夫不负有心人,当年的理工科学生,当年的策马学员,当年林超伦博士同传班的学子,如今做会近百场的同传达人。左奎学长最后叮嘱道:“大家在系统学习了同传课程后,还要勇于在口译市场里下水练习,不要嫌弃有时看来仅是一个不起眼的小任务。小任务练得多了,才能真正使自己在实践中得到煅炼。”