喻恩泰莎士比亚 享受莎士比亚的馈赠

2017-10-28
字体:
浏览:
文章简介:电视剧<武林外传>第34回中有一段十分穿越的剧情,吕秀才为了引起屋中人的注意,在院子里大声朗读了一段<哈姆雷特>的经典台词"Tobe,ornottobe,thatisthequestion".说起这部八年前走红荧幕的古装情景喜剧,饰演吕秀才的喻恩泰笑说,那是他即兴加入的一个段落.2002年,喻恩泰获牛津大学全额奖学金,作为交换生赴英国学习莎士比亚戏剧.当他结束一个学期的学习回到中国,就接演了情景喜剧<都市男女>,之后又是<武林外传>,&q

电视剧《武林外传》第34回中有一段十分穿越的剧情,吕秀才为了引起屋中人的注意,在院子里大声朗读了一段《哈姆雷特》的经典台词“Tobe,ornottobe,thatisthequestion”。说起这部八年前走红荧幕的古装情景喜剧,饰演吕秀才的喻恩泰笑说,那是他即兴加入的一个段落。

2002年,喻恩泰获牛津大学全额奖学金,作为交换生赴英国学习莎士比亚戏剧。当他结束一个学期的学习回到中国,就接演了情景喜剧《都市男女》,之后又是《武林外传》,“演了一部又演第二部,我实在憋不住,开始在剧本里面即兴加一些英文,后来《武林外传》里经常会出现一些英语台词,这就是莎士比亚对我们的馈赠。”

“虽然以前演过一些莎士比亚(戏剧),但完全不知道在英国还有一套非常独立的莎士比亚戏剧体系。”在中国接受过斯坦尼戏剧体系训练的喻恩泰,原以为可以轻松进入莎士比亚的戏剧,却接受了另一套完全不同的训练。“这就像中国戏曲,不是说只要是演员就能上台演戏,必须要有专业的培训,这第一次让我意识到,莎士比亚是一个专门的系统。”

喻恩泰说,在牛津大学,老师用莎士比亚的十四行诗来训练学生,让他们理解每一个句子里蕴含的音乐性和想象力,“你朗读十四行诗中的每一句,都是不能变的,因为里面有韵律、有音节,包括句子里的韵脚、一些处理方法,都是有规则的。在英国,如果没有经过专门的训练,是不可以随便排练莎士比亚的戏剧的。”

“我看了很多莎士比亚剧团的表演。现在回想起来,觉得一部莎士比亚的戏剧就像一部交响曲,导演就是指挥家,他可以让不同的角色成为不同的声部。虽然每个人说的台词一模一样,但不同的节奏、语言方式,就能创造出不同的意境,甚至潜台词都会完全不一样。

所以经典的莎士比亚戏剧是一个传统,他们每一次都是站在前人的肩上,让自己走得更远。”喻恩泰也看过一些前卫的版本,诠释出各种稀奇古怪的莎士比亚,没有台词的、荒诞式的、后现代主义的、完全更换了时代和国家的,“英国戏剧界始终在向前迈进”。

牛津大学的学习经历让喻恩泰相信,表演绝不可能只有一种或是两种颜色。“那段经历对我最大的帮助就是,我很崇尚即兴表演,在一种有规范、有分寸的基础上,往前不断地迈进。后来我演情景喜剧时也用到很多即兴的表演方式。”

喻恩泰选择了偏学术的发展路径。2009年,他从中央戏剧学院表演、导演艺术研究博士毕业,甚至想过,为什么没有人写《影视剧中莎士比亚的根》,“我还想提议,影视剧演员应该与莎士比亚演员有所交流。如果莎士比亚经典英文戏剧的方法被中国演员领略之后,再去诠释莎士比亚,是否更好呢?”

从今年4月下旬直至11月底,国家大剧院将举行“致敬!莎士比亚”系列演出。喻恩泰已经想好,要带着母亲去看这些不同国家、不同题材的莎士比亚大戏,“我会记录每场观众对莎士比亚的反应,理解莎士比亚对不同的人会造成什么反应,了解莎士比亚给现代人带来的化学反应,悲伤、快乐、激动。我要做一个时间的亲历者去亲历现场。