赵简子之子翻译 《公卢讽赵简子》的翻译
赵简子举兵而攻齐,令军中有敢谏者罪至死,被甲士,名曰公卢,望见简子大笑;简子曰:“子何笑?”对曰:“臣有夙笑。”简子曰:“有以解之则可,无以解之则死。”对曰:“当桑之时,臣邻家夫与妻俱之田,见桑中女,因往追之,不能得,还反,其妻怒而去之,臣笑其旷也。
”简子曰:“今吾伐国失国,是吾旷也。”于是罢师而归。 译文: 赵简子出兵攻打齐国,命令军中有敢劝谏的人,一律处死。有一个名叫公卢的武士,看着赵筒子大笑。
赵简子问:“你笑什么?”公卢回答: “我一向就喜笑。” 赵简子说: “你能说出理由就算了,说不出理由就处死你。”公卢说: “在采桑的季节,我邻居家夫妻二人都出去干活。丈夫看见一个采桑女子,就去追她,没有追 到,就回来了。他的妻子一怒之下也走了。我是笑这个人太可笑了!” 赵简子说:“如果我因为攻打别人的国家,失去自已的国家,我就太可笑了!”于是下令退兵。本回答由科学教育分类达人 何晓强推荐评论