徐子轩为什么叫洛洛 哪吒为什么叫三太子

2018-04-10
字体:
浏览:
文章简介:托塔李天王的原型是多闻天王毗沙门Vaisramana,哪吒是其第三子那罗鸠婆 Nalakuvara(最早记载是十六国时期昙无谶所译<佛行所赞>:"毗沙门天王,生那罗鸠婆").唐时<北方毗沙门天王随军护法仪轨>的责任译者(没错哟,人家是奉诏翻译滴~顺便说下,不空完全可看做是梵汉双语母语者,这点与谶不同,谶属于半路出家型)不空将其名译为"那吒太子"(<北方毗沙门天王随军护法仪轨>),算是把"太子"这个说法给正式定型

托塔李天王的原型是多闻天王毗沙门Vaisramana,哪吒是其第三子那罗鸠婆 Nalakuvara(最早记载是十六国时期昙无谶所译《佛行所赞》:“毗沙门天王,生那罗鸠婆”)。

唐时《北方毗沙门天王随军护法仪轨》的责任译者(没错哟,人家是奉诏翻译滴~顺便说下,不空完全可看做是梵汉双语母语者,这点与谶不同,谶属于半路出家型)不空将其名译为“那吒太子”(《北方毗沙门天王随军护法仪轨》),算是把“太子”这个说法给正式定型了吧。

但不空对那吒的身份描述存在矛盾哇,在一个译本中说是“第三王子其第二之孙”(《北方毗沙门天王随军护法仪轨》),另一个译本中却又说是“第三子”(《北方毗沙门天王随军护法真言》),那他俩的关系究竟是祖孙还是父子呢?

艾玛那时候可木有搜狗输入法,输入“第三子”就提示你上次后面接的是“其第二孙”这种事是不可能滴,所以些许出入也是很正常的对吧~《毗沙门仪轨》里还有一句“天王第三子那吒太子”,既然都是同一译者,姑且少数服从多数,就当哪吒是毗沙门滴儿好了(就仨样本真的有说服力么摔!)。

所以我猜测不空为那罗鸠婆起的中国名儿才是“三太子”这个称号流行之始,至于为啥他选的“太子”,或许是巧合吧,佛经里面说起四大天王的儿子时候常以太子代称,并不特别表示其地位,比如《经律异相》云“四王常遣太子案行天下”,这个就不是特指某一个儿子,而是泛指。

PS不空给毗沙门的二儿子选的名儿叫“独健”,据传就是二郎神的原型……

发现写了一大段根本就没回答问题,伐开心,乱入一梗:其实哪吒不是叫李狗蛋么?