徐彬山东师范大学 外国语学院邀请山东师范大学外国语学院徐彬副教授做学术讲座
为使学生深入理解翻译,增加对翻译研究的兴趣,拓宽知识面并丰富校园生活,外国语学院于4月6日下午邀请山东师范大学外国语学院英语系主任、翻译硕士中心主任徐彬副教授在博文楼108作了题为“翻译技术与校园翻译实践”的专题讲座。讲座由黄河老师主持,学院部分教师及百余名学生聆听了讲座。
徐彬副教授长期从事翻译技术、翻译教学和计算机辅助翻译研究,翻译实践及翻译教学经验丰富。讲座中徐彬副教授首先介绍了计算机辅助翻译(CAT)的历史沿革,阐明CAT技术使用的必然性,并简要介绍了广义、狭义的CAT技术及相关辅助工具。
其次徐彬副教授从“君子务本,本立而道生”谈起,认为翻译应注重实用性、满足市场需求,而建立翻译工作坊、组织学生参加翻译项目并开展项目管理,能够培养学生的翻译实践能力,使学生更好地学为所用,成为时代需要的翻译人才。最后徐彬副教授结合个人翻译实践和带领学生完成的翻译项目,用典型的翻译实例生动分析了翻译需注意的问题和计算机辅助翻译的重要作用。
徐彬副教授的讲座体现了计算机技术在翻译实践和翻译教学中的广泛应用,以及注重实践能力培养的教学思路。学生纷纷表示通过本次学术讲座,增加了对翻译实践的兴趣,激发了对翻译研究的热情。与此同时,将翻译研究与翻译实践积极融合的科研思路、加强实践能力培养的教学思路也对教师深有启发。这场讲座令在场师生受益匪浅。