韩版Legal High好看吗 都是古美门韩版显得油腻

2018-10-11
字体:
浏览:
文章简介:韩版<Legal High>开播之后就引起了不少网友的热议.而这部韩剧,被网友直说太尬了.男女主的演技都尬,特别是饰演古美门角色的晋久,真的跟堺雅人没法比.一比就相形见绌. 韩版<Legal High>把古美门竖着食指的经典手势作为一个标志,甚至说,有些刻意强调这个手势.日版中,这个手势意味着自信,傲慢,以及睥睨周围一切的强调.堺雅人把这个手势发挥到了极致.但是韩版明显有些画蛇添足. 日版中有一些古美门说中文的片段,在韩版中一样也被采用了.在地铁上遇到老人,男主和女主争论到底应不应

韩版《Legal High》开播之后就引起了不少网友的热议。而这部韩剧,被网友直说太尬了。男女主的演技都尬,特别是饰演古美门角色的晋久,真的跟堺雅人没法比。一比就相形见绌。

韩版《Legal High》把古美门竖着食指的经典手势作为一个标志,甚至说,有些刻意强调这个手势。日版中,这个手势意味着自信,傲慢,以及睥睨周围一切的强调。堺雅人把这个手势发挥到了极致。但是韩版明显有些画蛇添足。

日版中有一些古美门说中文的片段,在韩版中一样也被采用了。在地铁上遇到老人,男主和女主争论到底应不应该让座,还蹦出中文,而在古美门的屋里,他拉着小提琴吸引中国女人。和中国女人沟通用的是中文。

由于堺雅人早就把古美门的形象设立为萌贱萌贱的,所以说中文的时候,观众都觉得他的腔调倒是和人物形象蛮符合的。但是到了韩版,古美门说中文就显得特别别扭。给人一听就是眉头紧皱,发音不标准是一回事,估计演员也努力了,但是他没有把古美门的形象立住,所以用中文在与中国女人沟通的时候,显得有点做作。

晋久所饰演的古美门看起来像极了纨绔子弟且过分油腻,看一眼还行,看久了则是觉得有些犯困。没有抓住堺雅人所饰演的古美门的痞劲和神韵。

日版《Legal High》第一季和第二季的豆瓣评分分别是9.3和9.2,而韩版的《Legal High》开播四集豆瓣评分只有3.4。这样一比较,韩版《Legal High》差的不是一星半点。