初夏朱淑真 翻译赏析

2018-10-20
字体:
浏览:
文章简介:    竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫.在这海棠花凋谢.柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气世人感到乏困,白昼也开始变得漫长.初夏创作背景:无初夏朱淑真 翻译赏析初夏赏析:    这首诗描绘了春末夏初的景象,同时也借景抒发了人郁郁寡欢的心情.前两句有静有动,表态中的"清影"和"幽窗"动态中的"竹摇"和"鸟噪",真是绘声绘色.后两句将前句中的烦躁情绪进一步深化,初夏时分海棠花写了,柳

    竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气世人感到乏困,白昼也开始变得漫长。

初夏创作背景:无

初夏朱淑真 翻译赏析

初夏赏析:

    这首诗描绘了春末夏初的景象,同时也借景抒发了人郁郁寡欢的心情。前两句有静有动,表态中的“清影”和“幽窗”动态中的“竹摇”和“鸟噪”,真是绘声绘色。后两句将前句中的烦躁情绪进一步深化,初夏时分海棠花写了,柳絮也飞尽了,白天越来越长了,实在给人一种“困人”的感觉。全诗寄情绪于景物,淡淡几笔,却极具感染力。

初夏朱淑真 翻译赏析

个人资料:

    朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,南宋女诗人,是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最终因抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,是劫后余篇。

初夏朱淑真 翻译赏析