胡壮麟语境论 论话语连贯与言外语境
摘 要:连贯是语篇的无形网络,存在于语篇的深层。在研究交际中的话语连贯问题时,我们不应仅限于言内因素,还必须考虑到语到语言之外的因素,而语境恰恰是言内因素(言内语境)和言外因素(文化语境和情景语境)的结合。
本文试图从言外语境角度研究话语连贯。 关键词:话语连贯;言外语境;文化语境 语言作为一种符号,不仅受符号学的制约,而且也受非语言因素的影响,对于交际中话语连贯的影响因素不能只局限于语言方面,非语言因素也应受到足够的重视。
胡壮麟指出语篇在交际功能上的连贯有赖于语篇产生时的语境知识和语篇使用者的语用知识。
可见,离开了语境,孤立地看语篇,很难对语篇进行正确的理解,很难掌握其连贯性。鉴于此,本文试图从言外语境角度来探究语境对话语连贯的影响,以期对语篇连贯研究和话语理解机制方而的探索有所裨益。
1 文化语境与话语连贯 语言是一种社会现象,是社会活动的反映。每个言语社团都有自己的历史、文化、风俗习惯、思维模式、道德观念和价值观念。
这些反映特定社团特点的方式和因素构成了语篇分析者所说的“文化语境”。文化语境是作为人类行为模式的深层结构规范制约语言交际的。本族人对于自己的文化习俗是习焉不察的,而外族人在同本族人交际中一旦违反了这些习惯,又会使本族人无法接受,从而使外族交际者感到别扭、不适应,严重的甚至会产生“文化休克”(culture shock)。
因为每一个民族都是以自己的文化为中心的,都把自己的文化对世界的看法看作是人类的常识,天经地义而又自然合理,这样一来就难以接受其他文化。
如果言语交际的各方对所用民族语言的思维方法和逻辑没有共同的了解,就难以完满地实现交际目的。每一个语篇又都是在特定的文化语境中产生并发挥作用的。
文化语境必将会直接影响到每个人对话语的表述和理解,如果对方讲的话符合他的思维模式和讲话方式,则可以很自然地把对方的话解释为连贯的话语,并给予积极的评价,同时也有利于把其随后的话语理解为连贯的话语。
不然,则可能造成误解或交际中断,甚至发生不愉快的事情。此类例子很多,例如: “我不喜欢照章办事的做法。”姑娘说,“我喜欢出乎意料。” 她的姨夫好像对她这种明确的爱憎感到很有趣:“好吧,你会一切顺利,这也是事先规定了的”,他说。
“我想这你该喜欢吧?” “如果这里的人都是愚不可及的保守派,我不会一切顺利。
我是一点也不保守的,我正好相反。那是他们所不赞成的。” “不,不,你全都错了。”老人说,“你不会知道他们喜欢什么。他们往往前后矛盾,他们之所以有趣,主要就在这里。
” 每个言语社团都表现出各自独特的交际模式或交际方式。连贯的语篇一方面要符合本言语社团的交际模式;另一方面要把这些背景信息作为双方共有的信息对待,成为预设的意义,置于语言明确表达的意义之后,不明确表达出来。
这种文化上的先入之见(culture bias)对本族人而言是习焉不察而又有其心理共识的,而对外族人则不然。在这段对话中,姨夫是英国人,姑娘是美国人,双方的一言一行都打上了他们所赖以成长的文化背景的烙印,双方也都表现出各自独特的交际模式。
她对英国人独特的交际模式、交际方式等并没有相应的背景信息,换句话说,女孩对英国人思考问题、提出或解决问题的方式不甚了解,更不可能有什么预设的意义了,所以在她的眼里,英国人很保守,他们的交际方式看起来也很奇怪,她很反感,而姨夫却觉得他的思维方式以及行为都是很合乎常理的。
两个人之所以抵触说到底是文化因素造成的。这说明文化语境也能影响交际,造成话语不连贯现象。文化背景作为语境的组成部分,对帮助我们正确地理解词语、句子的意义起着重要的作用。
不同民族的历史文化背景往往会给一些话语赋予不同的含义,致使同样的句子在不同的文化语境中也可能体现出不同的话语意义,产生不同的交际效果。不同的文化背景还赋予人们不同的思维模式和交际模式,如果交际双方不能认识到他们之间文化背景的差异性,就很可能产生误解,从而影响交际。
2 情景语境与话语连贯 话语含义不仅存在于言内语境和文化语境中,它同时也与情景语境紧密相关。
情景语境是意义交流的环境,但它不仅仅是语篇产生时周围的物质环境,周围的时间、地点、景物等,也是一个情景类型,包括三个变项:语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)。
这三个变项又被称为语域(register)。“语篇与语域在三个变项上的一致性是保证语篇连贯的另一必要条件。” 因此,交际中话语的连贯性在很大程度上取决于话语在语场、语式、语旨方面的一致性。
语场的连贯主要指语篇在话题方面的一致性,即语篇的各个句子或成分都必须围绕一个话题展开。语场连贯(话题的一致)不仅是情景语境连贯的一个重要方面,也是语篇特征的必要因素。
语式的连贯指语篇在语言类型方面保持一致性。语旨的连贯指说话者或作者在语篇中的交际角色前后保持一致。就语旨而言,在言语交际中,同一角色所使用的语言风格要保持前后一致,这一点与语式连贯相似。因此,任何一方面的失误都会影响到交际中话语的连贯。
从话语主题的角度讲,连贯的语篇必须围绕一个总话题(global topic)展开。所有的谈话人都围绕一个话题,不跑题,谈话的意思自然就连贯起来了。
子话题(subtopic)或局部话题(local topic)可以稍有转变,但不能完全脱离总话题。局部话题转变时通常也应该有明显或隐含的语言标记或语义标记。 语式的选择会受到交际双方人际关系远近程度的影响。
当人际关系近的时候,要选择非正式语言,反之,则选择正式语言。对较亲密的朋友使用正式语言和对陌生人使用过于随便的非正式语言同样会引起歧义,使对方怀疑说话者是否有其他用意。
交谈者之间特殊的关系会影响话语形式的选择和对话语内容的理解。谈话时说什么话,用什么词都受当时双方关系的影响。否则,交谈者不清楚自己当时在交谈中的地位,说不合适的话,对话就难以进行下去,语篇就不会连贯。
连贯是语篇的无形网络,存在于语篇的深层。张德禄强调连贯的产生虽然表现在形式上,但它本身不是形式层次的特征,而是语义特征,是由语言之外的因素决定的。
因此,在研究交际中的话语连贯问题时,我们不应仅限于言内因素,还必须考虑到语言之外的因素。而语境恰恰是言内因素(言内语境)和言外因素(文化语境和情景语境)的结合。语境对连贯的影响体现在:一方面,某些表面不连贯的语篇可借助语境信息还原或衍生为连贯语篇;另一方面,如果语篇接受者缺乏必要的语境信息,某个连贯语篇对他仍然可能是不连贯的。
言内语境表达的是字面意思,它的连贯是以语法、词汇、逻辑关系和主位/述位结构等有形标志为表现特征,其特点是有形的(explicit)。
而文化语境和情景语境中话语的连贯是通过隐形的社会文化语境和情境语境去推导说话人的含义来实现的,其特点是隐形的(implicit)。
文化语境是抽象的、概括性的概念,而情景语境是语篇的直接环境。此外,相对于言内语境,交际中言语连贯的实现更依赖于情景语境。在特定的社会、文化背景中,情景语境决定了语篇的合适性和连贯性。
当然,交际中的语言是丰富多彩、千变万化的,影响话语连贯的因素也是极其复杂的,所以关于影响话语连贯的因素还有待更多的研究。 参考文献 [1]朱永生.
衔接理论的发展与完善[J].外国语,1995(3):79. [2]朱永生.语篇连贯的内部条件[J].现代外语,1996(3). [3]胡壮麟.
语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994. [4]张德禄,刘汝山.语篇连贯与衔接理论的发展及应用[M].上海:上海外语教育出版社,2003