《人间至味是清欢》等剧名生搬硬套诗词成风
专家:如为提升“格调”而误用,效果会适得其反
近几年,电视剧用诗词作为剧名似乎成为一种流行趋势,从《千山暮雪》、《寂寞空庭春欲晚》,到最近热播的《人间至味是清欢》,即便观众不了解剧名的诗词由来,但带有古风古韵的剧名就像是另类的收视保障,观众似乎会提前定义——这是一部有内涵的剧。
但实际上从剧情来看,此类电视剧大多数其实还是“挂羊头卖狗肉”,例如剧名应用带有惆怅意味的诗句,但剧情却轻松愉快;或者为了与诗句拉关系,电视剧还会把剧名拆分到主角的名字上,“丁人间”、“翟至味”等古怪名字应运而生。
记者采访了多位文学界业内人士,他们表示,挪用诗词作为剧名是一种市场跟风状态,虽然这样的挪用无伤大雅,但电视剧内容是否好看,剧情是否能与诗词贴合才是最应该考量的事。如果以对诗词的误用来冒充“格调”,有时反而会适得其反。
诗词剧名需要和剧情贴合
从《千山暮雪》到《秦时丽人明月心》、《那年花开月正圆》、《知否?知否?应是绿肥红瘦》等,大部分用诗词作为剧名的电视剧,剧情似乎与剧名没有太多关联,更多是用诗词来塑造朦胧感。但在中央民族大学历史文化学院副教授蒙曼看来,虽然古诗词在意向方面的表达都有一定的模糊性,但通常情况下,流传至今的诗词都存在着约定俗成的意向解释。
如果诗词被错误使用,本身会影响电视剧剧情。例如电视剧《人间至味是清欢》剧名的原句是“人间有味是清欢”,蒙曼表示,把“有味”改成“至味”没有问题,但这句话是表现人到中年放下一切的恬淡之心,“我看到这个剧名,会以这样的理解去看这部剧。但如果我发现它讲的不是这个意思的话,我就会产生一种相应的反感。”
不正确改动会造成误导
如今很多电视剧为了解决剧情与剧名毫不沾边的问题,不惜强行用诗词的词语作为主角的名字,生硬地令二者产生关系。例如《人间至味是清欢》这个剧名就包含了三个主角“丁人间”、“安清欢”、“翟至味”的名字,很多网友甚至猜测可能是因为用“有味”做名字太过牵强,才会把“有味”改成“至味”。蒙曼表示,这种起名字的方法其实也是对中国文化的不了解,“中国人给孩子起名字都是有寓意的,有寄情的,正常人一般不会起名叫人间、至味,而清欢最多也是古代烟花女子的名字才会用的。”
如果说将“有味”改成“至味”依旧符合遣词造句和原文含义,但有些剧名的谐音改动却完全颠覆了诗词的意思。例如电视剧《路从今夜白》将“露从今夜白”中象征气节的“白露”改成了马路的“路”,虽然贴合了这部剧男主角顾夜白和女主角路悠言的名字,但这句话的含义却很难再解释得通。
市场跟风行为,贴合更重要
为何以诗词命名电视剧的现象
会层出不穷,甚至好好的《明兰传》都要以《知否?知否?应是绿肥红瘦》来命名?南京大学新闻传播学院副教授朱丽丽认为:“在网络小说及网游中,醉心于古风的粉丝群体往往会在服饰、风景、情节、人名等各个细节讲究中国古典风格的营造。目前挪用诗词作为剧名这种现象也应该是古风亚文化的一种延续。”朱丽丽认为,这种现象也是一种市场行为,“一种流行风格被市场检验成功之后,往往有无数跟风之作。虽然无伤大雅,但电视剧内容是否好看,剧情是否能与诗词贴合才是最应该考量的事。”
电视剧剧名和诗词匹配度对应表
★ 出自诗词
《寂寞空庭春欲晚》
贴合度:3星
来源:《春怨》——刘方平
译文:寂寞空虚的庭院中的春天就要过去了。
意向:宫怨、孤寂。
剧情:康熙年间,与纳兰容若相爱的卫琳琅被迫入宫,但却被与自己有血海深仇的康熙所打动的爱情纠葛。
《不负如来不负卿》
贴合度:4星
来源:仓央嘉措的诗
译文:如果动了情,就负了佛法,如果不动情,就辜负了爱情。
意向:在感情与信仰中的挣扎。
剧情:女孩回到两千年前,与龟兹国皇族罗什展开奇遇。
★ 诗词改编
《人间至味是清欢》
贴合度:1星
原文:“人间有味是清欢。”
来源:《浣溪沙细雨斜风作晓寒》—苏轼
译文:人间真正有味道的还是清淡的欢愉。
意向:寄寓着清旷、闲雅的审美趣味和生活态度。
剧情:IT工程师丁人间,与高级白领安清欢不打不相识的爱情故事。
据《新京报》