英若诚文化部 英若诚逝世15年:不想当演员的翻译家不是好导演
这个场景你有没有很熟悉?在《我爱我家》中,撑起老傅的邻居——老胡形象的是著名表演艺术家英若诚。他是被称为“奇才奇艺”的艺术家,曾任文化部副部长,他的儿子就是《我爱我家》的导演英达。
15年前的今天,英若诚去世,享年74岁。
上个世纪50年代,英若诚考入北京人民艺术剧院后,先后主演了《骆驼祥子》《茶馆》《推销员之死》等经典名剧。他还能够执导排戏,既排过演给中国观众看的《上帝的宠儿》,也排过演给外国观众看的《家》和《十五贯》。
英若诚经典形象:《推销员之死》中饰威利·罗曼
同时,他还是老一辈演员中的“国际明星”。如果你看过《末代皇帝》,你应当记得他饰演的监狱长。1982年,他凭借在意中合拍的《马可·波罗》中饰演的忽必烈一角获得意大利电视最高奖———“银猫奖”。《洛杉矶时报》评论说:“使电视历史巨片《马可·波罗》站得住脚的主要因素,是英若诚的表演。”
不过,现在我们要谈论的是摘下演员光环后,作为一流翻译家的英若诚。
在翻译一行,英若诚可谓是“科班出身”。1945年,英若诚考入清华大学外国文学系。莎士比亚的《请君入瓮》、萧伯纳的《芭巴拉少校》、米勒的《推销员之死》、彼得·谢佛的《上帝的宠儿》、赫尔曼·沃克的《哗变》等都被他译成中文。中译英的作品则有老舍的《茶馆》、曹禺根据巴金原著改编的《家》等。
英若诚
英若诚的家人透露,在最后的日子里,英老预感自己将不久于人世,便在住院期间又把《哈姆雷特》翻译了一遍,并自己做完了终校工作。戏剧理论家田本相在得知英若诚逝世后,说:“国内痛失的是一位戏剧翻译大家。”
在《末代皇帝》中饰演婉容的陈冲曾感叹:“他英语真的是太好了,很多非常偏的词他都知道,就连生活在国外多年的人在这方面也无法跟他相比。”
在曾任人艺副院长的濮存昕眼里,英若诚是真正的大才子,“美国脱口秀大明星霍顿来中国访问演出,英若诚为他担任同声传译工作,他的语言水平和幽默让霍顿由衷称赞。”而当和英若诚面对面交流时,又会觉得他似乎太平常了,“真是大俗大雅。”
英达在为英若诚的自传写序时说:“演戏出名,译著出版,最后还当上部长,老出国!这爸爸可真是了不起啊……试想见到个刚练好普通话的小歌星都尖叫的年轻人,有这样的爸意味着什么?崇拜!粉丝!很多年我就是我爸的粉丝。”
英若诚(左)与儿子英达(右)
英若诚生前表示:“我们家的人命中注定是要做知识分子的,所以别的可以不管,得有知识。”英达说:“我们继承的是家庭中的一种氛围,因此我不可能不走上搞艺术这条路的。”