林纾翻译理论 从Toury翻译规范理论看林纾翻译
第3 1卷 第 1 期 21 0 0年 1 月 赤 峰 学 院 学 报 (汉 文 哲 学 社 会 科 学 版 ) Junl f h egU i r t Sc c) ora C in nv sy(o. i o f ei S V0.
1 No 1 13 . Jn 2 0 a . 01 从 T uy翻 译 规 范理 论 看 林 纾翻 译 o r 王 淼 450) 70 1 ( 河南 大学 外 国语 学 院 ,河 南 开封 摘 要 :翻译 是 一种 语言 活动 , 亦是 一种 社会 文化 活动 , 然会 受到社会 文化 规 范的 束缚 , 必 林纾 的翻译 也 不例外 。
本 文在 扼要 概述 图里翻译 规 范论后 , 图里的 首要规 范、 从 预备 规 范和操 作规 范三 方 面解释 了林 纾翻 译的 合理性 、 必要性 ; 同时也证 实了图里翻 译规 范论 有一 定的 解释 力。
关 键词 :翻 译规 范 ; 首要规 范; 备规 范 ; 作规 范; 预 操 林纾翻 译 中图分 类号 : 0 9 H 5 引 言 文献 标识码 : A 文 章编 号 :6 3 2 9 ( 0 0 0 — 14 0 17 — 5 6 2 1 ) 1 0 1 — 3 一 、 范 。
因此 , 某种程 度上 翻译 规 范本 质 上就是译 者 在 在 两种 不 同语 言 、 文化 、 篇章 传统 之 间取舍 的产物 。 不谙 西文 的林 纾是 位 旷世 翻译奇 才 , 曾被康 有 为授 予“ 才并 世数 严 ( ) ( ) 衔 ” 近几 十年 译 复 林 纾 之 。
在此 需 要首 先声 明一 下 ,在 翻译 规 范 分类 之 前, 图里 把首 要 规范 ( ia nr ) 独 提 到 了“ it l oms n i 单 翻 译 是 受 翻译 规 范制 约 的 活动 ” 题 下 探 讨 , 标 以此 判 断译 者在 译 出语 文 化规 范 和译 入语 规范 之 间 的抉 择。
从这 儿可 以看 出首要 规范 在逻 辑上 应该早 于并 影 响着 图里下 文 中其他两 类规 范 的确 立和巩 固 。 但 本 文仍认 为首要 规 范应属 于 翻译 规 范 , 因此下 文将 采 用规 范三分 法 : 首要 规 范 、 预备 规范 和操 作规 范 。
按 照 图里 所述 , 社会 /文 化特 殊性 及 不稳 定性是 翻 译 规范 的显著 特点 。
三 、 纾 翻 译 与 图 里 的 翻 译 规 范 理 论 林 来 , 国译 介 对 林 译作 品 的评价 褒 贬 不一 , 衷 一 中 莫 是。长期以来 , 人们常用传统的翻译观如“ 忠实 ” 、 “ 通顺” 信达雅” 或“ 等评价译文的优劣 , 按照这种原 文 至上 的观点 , 纾 语 言层次 上充 满误译 、 译 、 林 漏 删 节和 增补 等 的译 作 根本 就是 “ 胡译 ”“ 译 ” 、乱 。
但 是 翻译 不仅仅 是文 字 转换 的过 程 , 是文 化交 流 的过 还 程 ,因而 只从语 言 视角评 价译 作显 然过 于狭 隘 , 应 该从宏 观 的角度 , 翻译 放在 一定 的政 治 、 济 、 把 经 文 化、 社会 、 史 等背 景 下 对林 纾 翻译 进行 客 观 的 描 历 述性研 究 , 而规 范理 论恰恰 就 是描 述性 翻译研 究 的 主要 内容 。
文 就将 借助 图