柳素英老公 国际在线记者采访老外看点外方主持人柳素英

2017-09-06
字体:
浏览:
文章简介:国际在线文化教育频道报道(记者马思聪 刘帅):2012年12月7日,国际在线文化教育频道记者对中国国际广播电台<老外看点>的外方主持人柳素英就汉语学习等相关问题进行了专访,以下是详细采访内容: 1. 你是怎样成为一名<老外看点>主持人的? 我2008年本来是演一个话剧叫<绿眼睛识黑识汉字>,是我自导自写自演的,是关于一个老外在学中文的过程中变成一个疯子的故事,阐述了学习中文的一个概念.有一个记者,叮叮,她是国际台的,采访我之后跟Peter说我的中文还可以,所以Peter

国际在线文化教育频道报道(记者马思聪 刘帅):2012年12月7日,国际在线文化教育频道记者对中国国际广播电台《老外看点》的外方主持人柳素英就汉语学习等相关问题进行了专访,以下是详细采访内容: 1. 你是怎样成为一名《老外看点》主持人的? 我2008年本来是演一个话剧叫《绿眼睛识黑识汉字》,是我自导自写自演的,是关于一个老外在学中文的过程中变成一个疯子的故事,阐述了学习中文的一个概念。

有一个记者,叮叮,她是国际台的,采访我之后跟Peter说我的中文还可以,所以Peter就邀请我过来当嘉宾,之后他觉得很不错,之后我就当主持人了。

2. 与其他会说中文的老外相比,你觉得自己的优势在哪里? 其实如果我们说比如像电视节目之类的,我最大优点是我本来是一位舞台艺术家,所以在别人面前我很舒服,表情比较丰富。

但是在广播电台这些优势都没有用。所以可能是因为我的声音好听,可能是因为我以前在美国大使馆新闻处,我比较了解美国的媒体等原因。

我在这的身份代表美国媒体、西方媒体,帮助中国观众听到一些美国的观点。我的经历还可以,但是我觉得在中国当主持人不容易,因为音调之类的都很难,很麻烦。 3. 你的中文水平已经相当了得,能否分享一下学习汉语的成功经验? 最重要的是大家要注意一点——音调。

我一开始没有太注意,比如说,一,移,以,亿,我都分不清楚这四个。因为我一开始背中文的时候乱七八糟,影响了我的汉语水平。

特别是当主持人,因为观众只能听,所以他们不知道我在说什么,我说的不清楚。我觉得大家要多注意,中文不是说的,是唱的。 4. 你觉得学习汉语的老外最需要什么帮助?根据自己的学习经历对他们有何建议? 我觉得他们应该小心,因为中国朋友总会说“哎呦,你中文说得特别好”“你中文很棒”,其实不好,一点都不棒。

你看那么多中国人能讲优秀的英文,他们也不一定去过美国,但是他们能说得特别特别的好,而只有那么少的老外能用中文沟通,这表明其实这个语言不容易学,只有坚持下去才能学好的。

5. 在学习汉语过程中给你印象最深或是最有趣的事是什么? 我一开始学中文的时候,是在北京一个小培训中心学的。

然后有一次我发烧感冒了,特别严重,特别厉害,我做了一个噩梦。因为每个星期我们有一个汉字考试,所以每天晚上我们都要背20-50个汉字,所以那时候一直在抄写。但是那天晚上由于发烧的原因,我做梦那些汉字出现在我身体上,而且痒得很厉害。

我醒过来,确实发现身上有汉字,是那种肿起来的,觉得特别好奇,腿上这不就是一个“我”的汉字么。所以我是不是对汉字过敏,不清楚。 6. 对自己的未来有什么规划? 如果我是有计划的人,我肯定不会站在现在这个位置,因为我平时比较信缘分,缘分让我往哪个方向走我就向哪走。

因为学汉语,学京剧还有就是学中国文化的东西对我来说都是有意思的。我做这个节目本身也是因为有意思。我觉得每次过来不仅是跟听众介绍美国文化,美国的观点到底是什么,而且最重要的是从Peter、李欣等别的主持人那里了解他们的观点,他们国家的一些想法。

所以每次过来录节目有点儿像上课,特别好玩儿。 8. 我们计划推出一个服务于汉语学习者的交流平台,平台可以语音问答还可以以口语形式进行在线交流,还可以在上边交朋友甚至解决找工作等生活中遇到的问题,你对这个平台会感兴趣么?你会向身边的朋友和听众推荐这个平台么? 肯定。

我觉得无所谓你是哪个国家的人学外语,尤其是学那些与自己的母语离得特别远的。我自己来到中国的时候,很孤独,因为我是一个人,也没有朋友圈子。我觉得如果能有别的人组织这样的活动,真的很好。因为大部分要老外参加的活动是因为中国学生也要学习外语,不是帮助外国人学中文,所以我特别喜欢这样一个平台。

比如说我刚刚搬到这的时候,我经常跟人说我是波兰人,因为谁都不对波兰语感兴趣,不会跟我说波兰语,跟我说英文的时候我会说对不起听不懂,我英文水平不是特别好。这样的话我才能学会中文。
1 2