班婕妤被弃 班婕妤怨歌行翻译

2019-03-25
字体:
浏览:
文章简介:班婕妤<怨歌行>又名<团扇歌>,在多部诗集中均有被收录.下面是学习啦小编为你搜集班婕妤怨歌行翻译的相关内容,希望对你有帮助!班婕妤<怨歌行>的全文翻译:刚刚制作的齐国出产的白细绢从机杼上被扯裂,洁白地像霜和雪.把它裁下来做成一把团扇,上面附上寓意合欢的图案,一团一团的圆形加上洁白的色调好似天上明亮地月亮.在适当的时候,进出于君的怀袖中,微风吹过来的感觉真的很好.经常害怕秋天的到来,逐渐转凉了,赶走了酷热,也带走了主人的宠爱.团扇就只能被遗弃在竹箱中,跟主人之间的情分也就

班婕妤《怨歌行》又名《团扇歌》,在多部诗集中均有被收录。下面是学习啦小编为你搜集班婕妤怨歌行翻译的相关内容,希望对你有帮助!

班婕妤《怨歌行》的全文翻译:刚刚制作的齐国出产的白细绢从机杼上被扯裂,洁白地像霜和雪。把它裁下来做成一把团扇,上面附上寓意合欢的图案,一团一团的圆形加上洁白的色调好似天上明亮地月亮。在适当的时候,进出于君的怀袖中,微风吹过来的感觉真的很好。经常害怕秋天的到来,逐渐转凉了,赶走了酷热,也带走了主人的宠爱。团扇就只能被遗弃在竹箱中,跟主人之间的情分也就在半路上断掉了。

班婕妤被弃 班婕妤怨歌行翻译

班婕妤《怨歌行》又名《团扇歌》,在多部诗集中均有被收录,皆以班婕妤署名,其中《玉台新咏·序》记录了班婕妤在被赵飞燕陷害退居到长信宫时所创作的诗,以表达当时忧伤的心境。不过《汉书》中并没有记载班婕妤写过这首诗,加上有些人认为这首的古辞,也有人认为此诗并非出自班婕妤之手。不管怎样,这首诗的意境跟班婕妤的生平经历极为符合,姑且认为是班婕所写的。

班婕妤被弃 班婕妤怨歌行翻译

班婕妤《怨歌行》表面上是一首关于团扇的的咏物诗,实则是拿团扇代指女子,每一句都以团扇喻人,将感情寄托在团扇中。当团扇在炎热时,就被人拿去进出怀袖中,秋天转凉了就被丢弃在竹箱,暗指女子跟团扇一样被男子召之即来挥之即去的处境,表达了女子幽怨的心情。

班婕妤被弃 班婕妤怨歌行翻译

《怨歌行》中的头两句用精致的白细绢比喻女子的出身高贵、心思纯洁、情操高尚,三四两句用团扇精良的做工道出了女子美丽的容貌与优美的姿态,主要指外在美,与前两句的着重描写内在美相对应。"合欢"一词代指男女之间的爱情,表达了女子希望有圆满的爱情。

"明月"除了了比喻女子魅力四射外,还寄托了与恋人团圆在一起的期望。五六两句用团扇被受到主人的恩宠寓指妃嫔受到皇帝的宠幸,但也只是他享受惬意生活的一件随时都可抛弃的玩物。

后四句诗中的"秋节"、"凉飙"、"炎热"、"箧笥"一语双关,分别指代年老色衰、新欢、热恋、深宫,暗示了皇帝不专情,有了年轻貌美的新欢就抛弃了色衰的旧爱。"常恐"告知读者女子已经知道自己将来的命运,一直都在担心这一天的到来。

班婕妤虽然才华卓越,也难逃深宫之中大多数妃嫔被抛弃的命运。这首《怨歌行》正是班婕妤幽居宫廷冷清凄凉心情的写照。诗中将团扇比作自己,通过对团扇处境的描述感叹自己被皇帝冷落的悲凉心境,指出后宫女人只是皇帝需要时随手拿来的玩物。