【满大人是什么级别啊】以讹传讹的“满大人” 真相原来如此!

2019-07-15
字体:
浏览:
文章简介:看过漫威<钢铁侠3>电影的人都知道,里面有一位反派"满大人"(Mandarin).在漫威电影宇宙中,他是其中一集的反派,然而在漫画原著中,其实从1964年漫画出版,自称蒙古后裔的满大人就是钢铁侠的最大宿敌之一."满大人"这个词在整个西方文化中,是一个象征性的符号,而将Mandarin翻译成"满大人"也是以讹传讹,容易让人误会.实际上,虽然这个词有时跟东方有些关系--比如说Mandarin另有一个意思是中国官话(普通话)--但它跟人们想

看过漫威《钢铁侠3》电影的人都知道,里面有一位反派“满大人”(Mandarin)。在漫威电影宇宙中,他是其中一集的反派,然而在漫画原著中,其实从1964年漫画出版,自称蒙古后裔的满大人就是钢铁侠的最大宿敌之一。

“满大人”这个词在整个西方文化中,是一个象征性的符号,而将Mandarin翻译成“满大人”也是以讹传讹,容易让人误会。实际上,虽然这个词有时跟东方有些关系——比如说Mandarin另有一个意思是中国官话(普通话)——但它跟人们想象中的“满洲”、“清朝”没有任何关系,而漫威对这一角色的官方翻译,也改成了“曼达林”。

【满大人是什么级别啊】以讹传讹的“满大人” 真相原来如此!

Mandarin这个词的词源,来自拉丁语中的 "mandare",英语词根manda-,葡萄牙语词根mandar-,都是“官方”、“行政”的意思。改词最早出现是明朝中期(1520年前后),葡萄牙人用mandador(发号施令者)衍生出来的mandarin以指代当时东方王朝的高级官员,这时候还没清朝什么事呢。

【满大人是什么级别啊】以讹传讹的“满大人” 真相原来如此!

这个词传回到欧洲,在近代就变成了东方官员/官方事物(比如官话和中国橘子等)的代名词,从而又引申出来“神秘的”、“富有的”、“东方的”等隐喻。在对神秘东方不了解的那个时代,这个意象也成为了在文艺作品中加入异国风情的通行做法。

【满大人是什么级别啊】以讹传讹的“满大人” 真相原来如此!

20世纪初期,著名的舞剧和音乐《神奇的满大人》(The Miraculous Mandarin)里面,主要的角色就以“满大人”命名。该作品原为巴托克创作于1919年的芭蕾舞剧,又译《神秘的满大人》,1925年在科隆首演后,因为当时它的主题在当时被视为是“不健康”的,曾被禁演,直到第二次世界大战后才广泛地在欧洲舞台上公演。

现在音乐会上演奏的一般是巴托克根据这部舞剧音乐于1928年创作的组曲,它大致包括舞剧前面的三分之二,加上一个用于音乐会的结尾。

舞剧大致讲述了

一个压抑的故事

3个闯入少女住处的暴徒,强迫这少女到窗边跳舞,诱惑路人供他们抢劫,与其它年轻或穷困的路人相比,第三个路人“满大人”,是一个富有的老者,被少女诱惑并开展追求。

该舞剧中,没有真正的正派和反派,通过各个人物人性中阴暗面的冲突,描述的是人类愿望的不可征服的、甚至超越死亡之外的力量。“满大人”的身份,仅仅是作为异国情调的、富有的、权威的象征,实际上他代表的是人性本身。据说这部作品脚本的作者梅尼赫特・伦吉尔是在第一次世界大战期间写作这部作品的,而巴托克的音乐无与伦比地表现了恐怖、怯懦和足以征服死亡的渴望,以前所未有的热情和迫切感讨论了人道问题。

作为20世纪音乐的出色代表,巴托克的音乐光怪陆离得来,却是准确、传神、与场景情节严丝合缝的。其中热闹的城市交通场景、少女不情愿的舞蹈、满大人的东方形象和人物内心欲望的波澜起伏,更是尤其精彩的音乐描写。

巴托克抛弃了浪漫主义的感伤,也撕掉了市民阶级的优雅和克制的面纱,选择了一种粗野甚至粗鄙的表达方式,看似与世界格格不入,实际上他与那些在大地上承受着苦难的人们血脉相通,该舞剧是其性格体现和人生诠释的经典之作。

这部管弦组曲,将在2月3日由余隆带领广州交响乐团,在广交乐季“余隆演绎马勒”音乐会上,作为20世纪音乐的代表之一,与马勒的第四交响曲一起,呈现给观众。

文/一节

部分图文资料源自于网络,如有疑问,请与我们联系