【北齐书卷一】北齐书·斛律光传 译文翻译

2019-05-30
字体:
浏览:
文章简介:斛律光,字明月,少工骑射,以武艺知名.魏末,从其父斛律金西征,周文帝长史莫者晖时在行间,光驰马射中之,因擒于阵,光时年十七.高祖嘉之,即擢为都督.尝从世宗于洹桥校猎,见一大鸟,云表飞飏,光引弓射之,正中其颈.此鸟形如车轮,旋转而下,至地乃大雕也.世宗取而观之,深壮异焉,当时传号落雕都督.[北齐书卷一]北齐书·斛律光传 译文翻译晋州东有周天柱.新安.牛头三戍,招引亡叛,屡为寇窃.天保七年,光率步骑五千袭破之,又大破周仪同王敬俊等,获口五百余人,杂畜千余头而还.武平二年,周遣纥干广略围宜阳.光率步骑

斛律光,字明月,少工骑射,以武艺知名。魏末,从其父斛律金西征,周文帝长史莫者晖时在行间,光驰马射中之,因擒于阵,光时年十七。高祖嘉之,即擢为都督。尝从世宗于洹桥校猎,见一大鸟,云表飞飏,光引弓射之,正中其颈。此鸟形如车轮,旋转而下,至地乃大雕也。世宗取而观之,深壮异焉,当时传号落雕都督。

【北齐书卷一】北齐书·斛律光传 译文翻译

晋州东有周天柱、新安、牛头三戍,招引亡叛,屡为寇窃。天保七年,光率步骑五千袭破之,又大破周仪同王敬俊等,获口五百余人,杂畜千余头而还。武平二年,周遣纥干广略围宜阳。光率步骑五万赴之大战于城下乃取周建安等四戍捕虏千余人而还军未至邺敕令便放兵散光以为军人多有勋功,未得慰劳,若即便散,恩泽不施,乃密通表请使宣旨,军仍且进。

【北齐书卷一】北齐书·斛律光传 译文翻译

朝廷发使迟留,军还,将至紫陌,光仍驻营待使。帝闻光军营已逼,心甚恶之,急令舍人追光入见,然后宣劳散兵。拜光左丞相,又别封清河郡公。

穆提婆求娶光庶女,不许。帝赐提婆晋阳之田,光言于朝曰:“此田常种禾,饲马数千匹,以拟寇难。今赐提婆,无乃阙军务也?”由是穆积怨。

【北齐书卷一】北齐书·斛律光传 译文翻译

周将军韦孝宽忌光英勇,乃作光反谣言。会帝前所疑意,谓何洪珍云:“我前疑其欲反,果然。”后,光至,引入凉风堂,刘桃枝自后拉而杀之,时年五十八。于是下诏称光谋反,尽灭其族。光性少言刚急,严于御下,治兵唯仗威刑。罪既不彰,一旦屠灭,朝野痛惜之。周武帝闻光死,大喜,赦其境内。后入邺,追赠上柱国、崇国公。指诏书曰:“此人若在,朕岂能至邺!”

(节选自《北齐书·斛律光传》,有删改)

【参考译文】

斛律光,字明月,少年时就擅长骑射,凭武艺闻名。东魏末年,跟从他的父亲斛律金西征,周文帝的长史莫者晖当时在行阵中,斛律光骑马疾行射中了他,并在阵前将其生擒,斛律光当时才 17 岁。高祖赏识他,立刻提拔他为都督。他曾经跟从世宗到洹桥打猎,看见一只大鸟,在云端翱翔,斛律光拉弓射鸟,正射中鸟颈。这鸟形如车轮,旋转坠下,落到地上,原来是一只大雕。世宗取来看,很惊异于他的技艺,当时被传称为落雕都督。

晋州东部有北周的天柱、新安、牛头三个戍所,招引逃亡的叛军,常常骚扰寇掠。天保七年,斛律光率五千步骑袭击打败了他们,又大败北周仪同王敬俊等,俘获五百多人、各种牲畜千余头后返归。武平二年,北周派纥干广略围攻宜阳。

斛律光率五万步骑赶往援救,在城下大战,于是夺取了北周建安等四个城戍,俘获一千多人而还。军队还没有抵达邺城,皇上便命令解散兵卒。斛律光认为兵士大多立有功勋,没有得到慰劳奖赏,如果一旦遣散,不施恩泽(不利军心),于是秘密上表请求派人宣布恩旨,大军仍按原计划前进。

朝廷派出的使者延迟了,军队回京,将到紫陌,斛律光仍然驻在营中等待来使。皇帝听说斛律光率大军已逼近京师下营,心里十分厌恶他,急忙令舍人催促斛律光入朝拜见,然后宣抚犒劳解散了兵士。授予斛律光左丞相官职,又另外封他为清河郡公。

穆提婆求娶斛律光庶女,斛律光不同意。皇帝将晋阳田地赏赐给穆提婆,斛律光在朝堂上进言说:“这块田地是用来种禾草的,可喂数千匹马,以备敌人来犯。如今赏赐给穆提婆,这恐怕会侵损军务吧?”由于这件事斛律光与穆提婆结了怨仇。

北周将军韦孝宽忌恨斛律光的英勇,便制造斛律光造反的谣言。适逢皇帝之前对斛律光有所怀疑,便对何洪珍说:“我以前怀疑他想要造反,果然是这样。”后来,斛律光来了,被引入凉风堂,刘桃枝从后面拉住他并将他杀害,时年五十八岁。

于是皇帝下诏说他谋反,将斛律光家族满门抄斩。斛律光少言寡语又刚正急躁,在管理下属时很严格,管理军队只是依靠威严刑罚。他的罪行不明显,突然被屠戮,朝野都痛惜他。周武帝听说斛律光死了,非常高兴,在全境大赦。后来周武帝攻入邺城,追赠斛律光为上柱国、崇国公。指着诏书说:“这个人如果在,我又怎么能到邺城来呢!”返回搜狐,查看更多